Le problème que pose son libellé tient au fait qu'il part du principe que le chapitre V s'applique, alors qu'il est en fait facultatif. | UN | وقال إن المشكلة مع الصياغة هي أنها تفترض أن الفصل الخامس ينطبق، في حين أنه فصل اختياري في الواقع. |
Une clause d'option négative plutôt que positive vise à montrer que le chapitre V fait partie intégrante du projet de convention. | UN | والمقصود من امكانية اختيار عدم التقيد بدلا من اختيار التقيد هو ايضاح أن الفصل الخامس يشكل جزءا لا يتجزأ من مشروع الاتفاقية. |
77. La délégation russe appuie le projet d'article 29 bis proposé par le Rapporteur spécial et pense que le chapitre V du projet d'articles serait incomplet sans cette disposition. | UN | 77 - وقال إن وفده يؤيد مشروع المادة 29 مكررا الذي اقترحه المقرر الخاص، ويعتقد أن الفصل الخامس من مشاريع المواد سيكون ناقصا بدون هذه المادة. |
68. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre, censé débuter en 2015. | UN | 68- لمّا كان الفريق العامل يدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تحضير الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل الذي سيبدأ في عام 2015. |
97. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre, censé débuter en 2015. | UN | 97- لمّا كان الفريق العامل يدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تحضير الدول الأعضاء لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل الذي سيبدأ في عام 2015. |
La CDI doit dire clairement que le chapitre V contient la liste exhaustive desdites circonstances. | UN | فيجب على لجنة القانون الدولي أن تقول بوضوح إن الفصل الخامس يتضمن القائمة الكاملة لهذه الظروف. |
Cependant, pour que le chapitre V de la Convention soit bien appliqué, il fallait d'urgence apporter les ajustements appropriés aux cadres juridiques internes. | UN | إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية. |
Le Maroc a indiqué que le chapitre V de la Constitution régit le principe d'égalité. | UN | 24 - أوضح المغرب أن الفصل الخامس من الدستور المغربي ينص على المساواة. |
23. Il ressort clairement que le chapitre V de la Convention, relatif au recouvrement d'avoirs, est celui qui présente le plus de difficultés pour les États parties. | UN | 23- ومن الواضح أن الفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، يمثل التحدي الأكبر بالنسبة إلى الدول الأطراف. |
124. Il a été noté que le chapitre V de la Convention prévoyait un cadre unique et que l'application des dispositions de ce chapitre constituait une excellente base pour la politique de lutte contre la corruption. | UN | 124- وأشير إلى أن الفصل الخامس من الاتفاقية يوفر إطارا فريدا وأن تنفيذ أحكام ذلك الفصل يُهيئ أساسا متينا لسياسات مكافحة الفساد. |
L'OHI fait observer que le chapitre V de la Convention SOLAS a considérablement influé sur l'importance de l'hydrographie au niveau mondial. | UN | 74 - وتلاحظ المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر كان له الأثر الأعظم على الأهمية العالمية التي تعلق على الهيدروغرافيا. |
4. Réaffirmant que le chapitre V de la Convention offrait un cadre unique pour le recouvrement d'avoirs, le Groupe de travail a consacré une partie de ses débats aux défis que posait dans la pratique le processus de recouvrement d'avoirs. | UN | 4- بعد أن جدَّد الفريق العامل التأكيد على أن الفصل الخامس من الاتفاقية يقدم إطاراً فريداً من أجل استرداد الموجودات، خصص جزءاً من مناقشاته للتحديات الماثلة أمام عملية استرداد الموجودات من الناحية العملية. |
Bien que le chapitre V.A.14) traite des motifs potentiels de conversion d'une procédure de liquidation en procédure de redressement, il n'existe aucune recommandation sur ce sujet. | UN | وعلى الرغم من أن الفصل الخامس - ألف (14) يتناول الأسباب المحتملة لتحويل إجراءات إعادة تنظيم إلى إجراءات تصفية، فلا توجد توصية بشأن هذا الموضوع. |
Elle s'inquiète aussi de voir que le chapitre V du plan affaiblit les formules employées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme en parlant de la famille " sous ses nombreuses formes " et de politiques " appuyant la pluralité des structures familiales " . | UN | وقال إن مما يشغل الوفد أيضا أن الفصل الخامس من المخطط يخفف من شدة التعبير الوارد في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وذلك ﻷنه يصف اﻷسرة " بأشكالها المتعددة " والسياسات الاجتماعية " التي تدعم تعددية أشكال اﻷسرة " . |
85. Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre et de structurer ses travaux en conséquence. | UN | 85- لمّا كان الفريقُ العامل يُدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل وتنظيم أعماله وفقاً لذلك. |
c) Conscient du fait que le chapitre V de la Convention serait examiné au cours du second cycle du Mécanisme d'examen de l'application, le Groupe de travail a souligné qu'il fallait préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre et structurer ses travaux en conséquence; | UN | (ج) لمّا كان الفريقُ العامل يُدرك أنَّ الفصل الخامس من الاتفاقية سيخضع للاستعراض خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ، فقد شدَّد على أهمية تحضير الدول الأعضاء لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل وتنظيم أعماله وفقاً لذلك؛ |
En réponse à ce qui précède, on a déclaré que le chapitre V pourrait ne pas constituer une < < miniconvention > > et que, dans le cas contraire, il pourrait être nécessaire de modifier le libellé des articles 28 et 29 et d'inclure dans ce chapitre une disposition de renvoi. | UN | 176- وردا على ذلك، قيل إن الفصل الخامس قد لا يشكل " اتفاقية مصغرة " ، وأنه إذا أصبح على هذا النحو، فقد يلزم أن تصاغ المادتان 28 و29 من جديد، كما قد يلزم إدراج حكم يتعلق بالرد الى القانون المحلي (renvoi) في الفصل الخامس. |
Dans ses remarques préliminaires, il a souligné que si la coopération internationale avait progressé, beaucoup restait à faire pour que le chapitre V de la Convention soit pleinement appliqué. | UN | وشدَّد في ملاحظاته الاستهلالية على أنَّ التعاون الدولي قد أحرز تقدّماً، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى فعل الكثير من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |