"que le représentant d" - Translation from French to Arabic

    • أن ممثل
        
    • من بين ممثلي
        
    • تأسف ممثل
        
    • إن ممثل
        
    • أن يتكلم ممثل
        
    Je ne pense pas que le représentant d'Israël puisse nier qu'Israël a expulsé plus de 4 millions de réfugiés Palestiniens qui vivent dans les territoires occupés et dans les États arabes voisins. UN وأعتقد أن ممثل إسرائيل لا يستطيع إنكار هذه الحقيقة. لقد وصل عدد اللاجئين الفلسطينيين الذين طردتهم إسرائيل أكثر من أربعة ملايين لاجئ يعيشون في الأراضي المحتلة والدول العربية المجاورة.
    Je vois que le représentant d'Israël souhaite user de son droit de réponse. UN أُلاحظ أن ممثل إسرائيل يرغب في ممارسة حقه في الرد.
    De plus, il semble que le représentant d'Israël n'a pas lu le rapport qui, en fait, mentionne les tirs de roquettes. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن ممثل إسرائيل لم يقرأ التقرير الذي ذكر بالفعل الصواريخ التي أطلقت.
    Elle peut élire président l'un des représentants ou une personnalité autre que le représentant d'un participant. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب رئيساً له شخصاً آخر لا يكون من بين ممثلي المشاركين.
    Le représentant d'un groupe régional a regretté que le Conseil n'ait pas pu adopter de décision sur le point 12 a) de l'ordre du jour, alors que le représentant d'un autre groupe régional a regretté que les délégations n'aient pas été en mesure d'accepter le compromis proposé par la Présidente du Conseil. UN 129- وأعرب ممثل مجموعة إقليمية عن الأسف لعدم تمكن المجلس من اعتماد قرار مستقل بشأن البند 12(أ) من جدول الأعمال بينما تأسف ممثل مجموعة إقليمية أخرى لعدم تمكن الوفود من الاتفاق على حل وسط اقترحه رئيس المجلس.
    Le Président dit que le représentant d'Israël a demandé à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré. UN 16 - الرئيس: قال إن ممثل إسرائيل قد طلب إجراء تصويت مسجل.
    Il aurait souhaité que le représentant d'Israël évoque ces deux problèmes dans son intervention. UN وأردف قائلاً إنه كان يأمل في أن يتكلم ممثل إسرائيل في بيانه عن هاتين المشكلتين.
    Après avoir remercié le Secrétaire général de la déclaration claire et importante qu'il avait faite au Comité, il a noté que le représentant d'Israël recherchait la liquidation du Groupe économique spécial. UN وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة. ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة.
    L'opinion dominante a cependant été que le représentant d'une procédure étrangère non principale pouvait avoir un intérêt légitime dans l'issue d'un différend entre le débiteur et une tierce partie et que la disposition ne devait pas exclure cette possibilité. UN بيد أن الغلبة كانت لرأي مفاده أن ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي قد تكون له أيضا مصلحة مشروعة في نتيجة النزاع بين المدين وطرف ثالث، ولا ينبغي للحكم أن يستبعد هذا الاحتمال.
    Il semble que le représentant d'Israël ne se soit pas rendu compte qu'isoler tout un territoire d'un million et demi de personnes et couper son approvisionnement en eau, en électricité et en carburant est un crime de guerre en droit international. UN ويبدو أن ممثل إسرائيل لا يدرك أن عزلة إقليم بكاملة يبلغ عدد سكانه 1.5 مليون نسمة وقطع إمداداته بالمياه والكهرباء والوقود جريمة بموجب القانون الدولي.
    Il est très surprenant que le représentant d'Israël n'ait pas dit un seul mot des campagnes d'implantation de colonies de peuplement - processus qui absorbe les terres palestiniennes, et notamment le territoire de Jérusalem-Est. UN 80 - ومن الغريب أن ممثل إسرائيل لم يقل كلمة واحدة عن حملات بناء المستوطنات التي تبتلع الأراضي الفلسطينية، وبخاصة أراضي القدس الشرقية.
    M. Taleb (République arabe syrienne), notant que le représentant d'Israël a qualifié son propre gouvernement de démocratique, fait observer que la démocratie suppose le respect de la volonté des autres peuples. UN 21 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية)، بعد أن أشار إلى أن ممثل إسرائيل قد ادعى أن حكومته ديمقراطية، قال إنه يرى أن الديمقراطية تعني احترام إرادة السكان الآخرين.
    Le Président fait savoir que le représentant d'Israël a demandé à répondre à certaines déclarations. En vertu de l'article 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, on a limité à deux par point examiné le nombre des déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse, la première déclaration ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. UN 69 - الرئيس: أشار إلى أن ممثل إسرائيل طلب الرد على بيانات معينة وذكر بأن المادة 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن يقتصر عدد البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد على بيانين بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال، وبحيث لا تزيد مدة البيان الأول عن 5 دقائق والثاني عن 3 دقائق.
    M. Al-Kidwa (Palestine) (interprétation de l'arabe) : Il est regrettable que le représentant d'Israël persiste à vouloir détruire le peu qui reste de l'atmosphère positive propre à la situation au Moyen-Orient et au processus de paix. UN السيد القدوة )فلسطين(: من المؤسف أن ممثل إسرائيل يمعن في اﻹصرار على تخريب ما تبقى من اﻷجواء اﻹيجابية الخاصة بالوضع في الشرق اﻷوسط وبعملية السلام.
    M. Sahraei (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant d'Israël utilise une stratégie éculée en inventant des allégations sans fondement pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles au Moyen-Orient. UN 49 - السيد صحرائي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم ممارسا حق الرد، وقال أن ممثل إسرائيل يوظف استراتيجية مستهلكة باختلاقه ادعاءات باطلة لتحويل انتباه المجتمع الدولي عن سياساتها الإجرامية البغيضة في الشرق الأوسط.
    Elle peut élire président un des représentants ou une personnalité autre que le représentant d'un participant. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب كرئيس له شخصا آخر لا يكون من بين ممثلي المشتركين.
    Elle peut élire président l'un des représentants ou une personnalité autre que le représentant d'un participant. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب كرئيس له شخصاً آخر لا يكون من بين ممثلي المشتركين.
    Elle peut élire président un des représentants ou une personnalité autre que le représentant d'un participant. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب كرئيس له شخصا آخر لا يكون من بين ممثلي المشتركين.
    Le représentant d'un groupe régional a regretté que le Conseil n'ait pas pu adopter de décision sur le point 12 a) de l'ordre du jour, alors que le représentant d'un autre groupe régional a regretté que les délégations n'aient pas été en mesure d'accepter le compromis proposé par la Présidente du Conseil. UN 129 - وأعرب ممثل مجموعة إقليمية عن الأسف لعدم تمكن المجلس من اعتماد قرار مستقل بشأن البند 12(أ) من جدول الأعمال بينما تأسف ممثل مجموعة إقليمية أخرى لعدم تمكن الوفود من الاتفاق على حل وسط اقترحه رئيس المجلس.
    Le Président dit que le représentant d'Israël a demandé un vote enregistré sur la section C du projet de décision A/C.5/65/L.20. UN 14 - الرئيس: قال إن ممثل إسرائيل قد طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء جيم من مشروع المقرر A/C.5/65/L.20.
    M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses. UN 24 - السيد دياب (لبنان): قال إن ممثل إسرائيل قدم مرة أخرى ادعاءات كاذبة.
    Ce qui est étrange, c'est que le représentant d'Israël parle de violations des droits de l'homme alors que tout le monde sait qu'Israël a enfreint tous les droits de l'homme. UN وأضاف أن الغريب حقا هو أن يتكلم ممثل إسرائيل عن انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت الذي يعرف فيه الجميع أن إسرائيل لم تدع حقا من حقوق الإنسان لم تقم بانتهاكه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more