"que le texte du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • أن نص الفقرة
        
    • إن نص الفقرة
        
    • بأن نص الفقرة
        
    • إدراج نص الفقرة
        
    Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. UN وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات.
    108. La Commission a jugé que le texte du paragraphe 1 était généralement acceptable. UN ٨٠١ - وجدت اللجنة أن نص الفقرة )١( مقبول بشكل عام.
    256. On a exprimé la crainte que le texte du paragraphe 4 du projet d'article 94 ne soit trop général et risque d'être interprété comme signifiant que les États étaient autorisés à faire n'importe quel type de déclaration. UN 256- وأثير شاغل مفاده أن نص الفقرة 4 من مشروع المادة 94 عام جدا ويمكن تفسيره بأنه يجيز للدول إصدار أي نوع من الإعلانات.
    21. Le Président fait observer que le texte du paragraphe 35, qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel, a été distribué en tant que document informel. UN 21- الرئيس أشار إلى أن نص الفقرة 35 المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وُزع في شكل وثيقة غير رسمية.
    Le Secrétaire me dit que le texte du paragraphe 8 figurant dans le document de séance 2 sera repris tel qu'il apparaît dans le document de séance 3. UN ويقول لي الأمين إن نص الفقرة 8 في الوثيقة CRP.2 سيؤخذ أيضا حرفيا من الوثيقة CRP.3.
    103. On a également émis l'avis que le texte du paragraphe 2 devrait être fusionné avec celui de l'article 5 puisque l'un et l'autre traitaient de l'interprétation du projet de convention. UN ٣١٠ - وذهب رأي آخر الى القول بأن نص الفقرة )٢( ينبغي أن يضم الى أحكام المادة ٥ ما دامت هذه اﻷحكام جميعها تتناول تفسير مشروع الاتفاقية.
    Donnant lecture d'une révision apportée oralement au projet de résolution, la représentante de Cuba dit que le texte du paragraphe 4 de la résolution 67/171 de l'Assemblée générale doit être inséré entre les paragraphes 2 et 3 du projet de résolution A/C.3/68/L.35, et les paragraphes suivants doivent être renumérotés en conséquence. UN 65 - وتلت تنقيحا شفويا على مشروع القرار، فقالت إنه ينبغي إدراج نص الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/171 بين الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار A/C.3/68/L.35، وإعادة ترقيم الفقرات تبعا لذلك.
    On a exprimé l'avis que le texte du paragraphe 4 devait être reformulé de manière à préciser que le projet de convention s'appliquait à ces engagements. UN وكان ثمة رأي مفاده أن نص الفقرة )٤( يحتاج الى إعادة صياغة بحيث توضح أن مشروع الاتفاقية يسري على تلك التعهدات.
    Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. UN تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. UN تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    41. M. EL SHAFEI estime que le texte du paragraphe 2 serait plus convaincant si l'on supprimait la mention des questions d'ordre politique, pour ne parler que des questions de droit international. UN ١٤- السيد الشافعي قال إنه يرى أن نص الفقرة ٢ سيكون أكثر مدعاة للاقتناع إذا حُذفت منه اﻹشارة إلى القضايا ذات الطابع السياسي بحيث لا يُشار فيها إلا إلى قضايا القانون الدولي.
    Peut-être faudrait-il faire figurer le signe deux points à la fin du paragraphe 2 pour qu'il soit bien clair que le texte du paragraphe explique le sens de la liste-tableau. UN وربما كان ينبغي وضع علامة نقطتين في نهاية الفقرة ٢ حتى يكون واضحا تماما أن نص الفقرة يشرح معنى الجدول - القائمة، وثمة حل آخر هو وضع عنوان على رأس الجدول - القائمة.
    En dépit du fait que le texte du paragraphe 3 de l'article 5 n'était pas impératif, il a été convenu que le texte du Guide devrait appuyer et renforcer la recommandation selon laquelle cette information devrait être publiée. UN ومع أن نص الفقرة (3) من المادة 5 لن يكون إلزاميا، فقد اتُفق على أن يدعم نصّ الدليل ويعزّز التوصية بنشر هذه المعلومات.
    On a fait observer aussi que le texte du paragraphe 2 c) dépendrait de l'issue de la discussion sur le projet d'article 77. UN ولوحظ أيضا أن نص الفقرة 2 (ج) سيتوقف على محصلة المناقشات التي ستجري بشأن مشروع المادة 77.
    Faisant observer notamment que le texte du paragraphe 2 de l'article 23 du Pacte < < ne vise pas les mariages entre personnes de même sexe > > , la Cour a déclaré que le libellé officiel de la loi sur le mariage signifiait clairement que le mariage ne pouvait être contracté qu'entre un homme et une femme. UN وإذ تلاحظ المحكمة العليا، في جملة أمور، أن نص الفقرة 2 من المادة 23 من العهد " لا يشير إلى الزواج بين أشخاص من نفس الجنس " ، تؤكد أن النص التشريعي لقانون الزواج كان واضحاً في سريانه على الزواج بين امرأة ورجل فقط.
    58. La représentante de la Namibie anonce que le texte du paragraphe 19 du projet de résolution devrait être modifié pour se lire comme suit: " Demande à la Commission de la condition de la femme d'attacher une attention particulière aux droits fondamentaux de la petite fille " . UN ٥٨ - كما أعلنت أن نص الفقرة ١٩ من مشروع القرار ينبغي أن تنقح بحيث تكون كما يلي: " تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق اﻹنسان للطفلة؛ " .
    M. Jaeger (Observateur pour le Comité français de l'arbitrage) fait observer que le texte du paragraphe 1 ne prévoit pas que les deux arbitres désignés par les parties se concertent avec les parties avant de choisir le président du tribunal arbitral. UN 20 - السيد جايغير (المراقب عن لجنة التحكيم الفرنسية): أشار إلى أن نص الفقرة 1 لا يتيح للمحكمَين اللذين يعينهما الطرفان التشاور مع الطرفين قبل اختيار رئيس هيئة التحكيم.
    7. M. BIGGAR (Irlande), prenant la parole au nom de son pays, qui a coparrainé la résolution L.60, fait observer que le texte du paragraphe 7 de cette résolution a été rédigé avec un soin particulier afin de laisser ouverte, précisément, la question de l'emplacement de ce point dans l'ordre du jour de la prochaine Assemblée. UN ٧ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم بلده، الذي اشترك في تقديم المشروع L.60، فلاحظ أن نص الفقرة ٧ من هذا القرار قد صيغ بعناية خاصة من أجل، على وجه التحديد، ترك مسألة ترتيب هذا البند مفتوحة في جدول أعمال الجمعية العامة التالية.
    7. M. RWELAMIRA (Afrique du Sud), Coordonnateur du Groupe de travail sur la composition et l’administration de la Cour, présentant le rapport du Groupe (A/CONF.183/C.1/L.45 et Corr.1), fait observer que le texte du paragraphe 2 de l’article 40 figurant dans le rapport est en fait encore en attente. UN ٧ - السيد رويلاميرا )جنوب أفريقيا( ، منسق الفريق العامل المعني بتكوين المحكمة وإدارتها : عرض تقرير الفريق )A/CONF.183/C.1/L.45 و Corr.1( ثم أشار إلى أن نص الفقرة ١ من المادة ٤٠ الواردة بها لا يزال قيد النظر .
    20. Du fait que le texte du paragraphe 2 b) ii) n'indique pas clairement la nécessité de l'accord entre les parties au contrat, la Chine propose de remplacer la conjonction " ou " à l'alinéa b) par " et " . UN 20- بما أن نص الفقرة الفرعية (ب) `2` من الفقرة 2 من المادة 82 لا تبين بوضوح متطلبات الاتفاق بين طرفي العقد، تقترح الصين الاستعاضة عن الحرف " أو " في الفقرة الفرعية (ب) بالحرف " و " .
    M. Zahran (Égypte) dit que le texte du paragraphe 51 est tiré de résolutions qui ont été adoptées par consensus dans d'autres organes. UN 46 - السيد زهران (مصر): قال إن نص الفقرة 51 مقتبس من قرارات اعتمدت بتوافق الآراء في هيئات أخرى.
    L'État partie affirme en outre que le texte du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte contient le mot < < ou > > , ce qui semblerait indiquer l'existence de deux possibilités, le droit d'assurer sa propre défense ou le droit d'avoir l'assistance d'un défenseur de son choix. UN كما أفادت الدولة الطرف بأن نص الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد تتضمن كلمة " أو " التي قد يبدو أنها تشير إلى أن حق الشخص في الدفاع عن نفسه وحقه في مساعدة قانونية من اختياره خياران يمكن إبدال أحدهما بالآخر.
    Donnant lecture de révisions orales du projet de résolution, l'intervenant dit que le texte du paragraphe 12 de la résolution de l'Assemblée générale 68/147 devrait être inséré à la suite du paragraphe 8 du projet de résolution, et que la numérotation des paragraphes devrait être modifiée en conséquence. UN 54 - وتلا التنقيحات الشفوية لمشروع القرار، فقال إنه يتعين إدراج نص الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 68/147 بعد الفقرة 8 من مشروع القرار، على أن يعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more