Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. | UN | وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات. |
108. La Commission a jugé que le texte du paragraphe 1 était généralement acceptable. | UN | ٨٠١ - وجدت اللجنة أن نص الفقرة )١( مقبول بشكل عام. |
256. On a exprimé la crainte que le texte du paragraphe 4 du projet d'article 94 ne soit trop général et risque d'être interprété comme signifiant que les États étaient autorisés à faire n'importe quel type de déclaration. | UN | 256- وأثير شاغل مفاده أن نص الفقرة 4 من مشروع المادة 94 عام جدا ويمكن تفسيره بأنه يجيز للدول إصدار أي نوع من الإعلانات. |
21. Le Président fait observer que le texte du paragraphe 35, qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel, a été distribué en tant que document informel. | UN | 21- الرئيس أشار إلى أن نص الفقرة 35 المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وُزع في شكل وثيقة غير رسمية. |
Le Secrétaire me dit que le texte du paragraphe 8 figurant dans le document de séance 2 sera repris tel qu'il apparaît dans le document de séance 3. | UN | ويقول لي الأمين إن نص الفقرة 8 في الوثيقة CRP.2 سيؤخذ أيضا حرفيا من الوثيقة CRP.3. |
103. On a également émis l'avis que le texte du paragraphe 2 devrait être fusionné avec celui de l'article 5 puisque l'un et l'autre traitaient de l'interprétation du projet de convention. | UN | ٣١٠ - وذهب رأي آخر الى القول بأن نص الفقرة )٢( ينبغي أن يضم الى أحكام المادة ٥ ما دامت هذه اﻷحكام جميعها تتناول تفسير مشروع الاتفاقية. |
Donnant lecture d'une révision apportée oralement au projet de résolution, la représentante de Cuba dit que le texte du paragraphe 4 de la résolution 67/171 de l'Assemblée générale doit être inséré entre les paragraphes 2 et 3 du projet de résolution A/C.3/68/L.35, et les paragraphes suivants doivent être renumérotés en conséquence. | UN | 65 - وتلت تنقيحا شفويا على مشروع القرار، فقالت إنه ينبغي إدراج نص الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/171 بين الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار A/C.3/68/L.35، وإعادة ترقيم الفقرات تبعا لذلك. |
On a exprimé l'avis que le texte du paragraphe 4 devait être reformulé de manière à préciser que le projet de convention s'appliquait à ces engagements. | UN | وكان ثمة رأي مفاده أن نص الفقرة )٤( يحتاج الى إعادة صياغة بحيث توضح أن مشروع الاتفاقية يسري على تلك التعهدات. |
Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. | UN | تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة. |
Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. | UN | تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة. |
41. M. EL SHAFEI estime que le texte du paragraphe 2 serait plus convaincant si l'on supprimait la mention des questions d'ordre politique, pour ne parler que des questions de droit international. | UN | ١٤- السيد الشافعي قال إنه يرى أن نص الفقرة ٢ سيكون أكثر مدعاة للاقتناع إذا حُذفت منه اﻹشارة إلى القضايا ذات الطابع السياسي بحيث لا يُشار فيها إلا إلى قضايا القانون الدولي. |
Peut-être faudrait-il faire figurer le signe deux points à la fin du paragraphe 2 pour qu'il soit bien clair que le texte du paragraphe explique le sens de la liste-tableau. | UN | وربما كان ينبغي وضع علامة نقطتين في نهاية الفقرة ٢ حتى يكون واضحا تماما أن نص الفقرة يشرح معنى الجدول - القائمة، وثمة حل آخر هو وضع عنوان على رأس الجدول - القائمة. |
En dépit du fait que le texte du paragraphe 3 de l'article 5 n'était pas impératif, il a été convenu que le texte du Guide devrait appuyer et renforcer la recommandation selon laquelle cette information devrait être publiée. | UN | ومع أن نص الفقرة (3) من المادة 5 لن يكون إلزاميا، فقد اتُفق على أن يدعم نصّ الدليل ويعزّز التوصية بنشر هذه المعلومات. |
On a fait observer aussi que le texte du paragraphe 2 c) dépendrait de l'issue de la discussion sur le projet d'article 77. | UN | ولوحظ أيضا أن نص الفقرة 2 (ج) سيتوقف على محصلة المناقشات التي ستجري بشأن مشروع المادة 77. |
Faisant observer notamment que le texte du paragraphe 2 de l'article 23 du Pacte < < ne vise pas les mariages entre personnes de même sexe > > , la Cour a déclaré que le libellé officiel de la loi sur le mariage signifiait clairement que le mariage ne pouvait être contracté qu'entre un homme et une femme. | UN | وإذ تلاحظ المحكمة العليا، في جملة أمور، أن نص الفقرة 2 من المادة 23 من العهد " لا يشير إلى الزواج بين أشخاص من نفس الجنس " ، تؤكد أن النص التشريعي لقانون الزواج كان واضحاً في سريانه على الزواج بين امرأة ورجل فقط. |
58. La représentante de la Namibie anonce que le texte du paragraphe 19 du projet de résolution devrait être modifié pour se lire comme suit: " Demande à la Commission de la condition de la femme d'attacher une attention particulière aux droits fondamentaux de la petite fille " . | UN | ٥٨ - كما أعلنت أن نص الفقرة ١٩ من مشروع القرار ينبغي أن تنقح بحيث تكون كما يلي: " تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق اﻹنسان للطفلة؛ " . |
M. Jaeger (Observateur pour le Comité français de l'arbitrage) fait observer que le texte du paragraphe 1 ne prévoit pas que les deux arbitres désignés par les parties se concertent avec les parties avant de choisir le président du tribunal arbitral. | UN | 20 - السيد جايغير (المراقب عن لجنة التحكيم الفرنسية): أشار إلى أن نص الفقرة 1 لا يتيح للمحكمَين اللذين يعينهما الطرفان التشاور مع الطرفين قبل اختيار رئيس هيئة التحكيم. |
7. M. BIGGAR (Irlande), prenant la parole au nom de son pays, qui a coparrainé la résolution L.60, fait observer que le texte du paragraphe 7 de cette résolution a été rédigé avec un soin particulier afin de laisser ouverte, précisément, la question de l'emplacement de ce point dans l'ordre du jour de la prochaine Assemblée. | UN | ٧ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم بلده، الذي اشترك في تقديم المشروع L.60، فلاحظ أن نص الفقرة ٧ من هذا القرار قد صيغ بعناية خاصة من أجل، على وجه التحديد، ترك مسألة ترتيب هذا البند مفتوحة في جدول أعمال الجمعية العامة التالية. |
7. M. RWELAMIRA (Afrique du Sud), Coordonnateur du Groupe de travail sur la composition et l’administration de la Cour, présentant le rapport du Groupe (A/CONF.183/C.1/L.45 et Corr.1), fait observer que le texte du paragraphe 2 de l’article 40 figurant dans le rapport est en fait encore en attente. | UN | ٧ - السيد رويلاميرا )جنوب أفريقيا( ، منسق الفريق العامل المعني بتكوين المحكمة وإدارتها : عرض تقرير الفريق )A/CONF.183/C.1/L.45 و Corr.1( ثم أشار إلى أن نص الفقرة ١ من المادة ٤٠ الواردة بها لا يزال قيد النظر . |
20. Du fait que le texte du paragraphe 2 b) ii) n'indique pas clairement la nécessité de l'accord entre les parties au contrat, la Chine propose de remplacer la conjonction " ou " à l'alinéa b) par " et " . | UN | 20- بما أن نص الفقرة الفرعية (ب) `2` من الفقرة 2 من المادة 82 لا تبين بوضوح متطلبات الاتفاق بين طرفي العقد، تقترح الصين الاستعاضة عن الحرف " أو " في الفقرة الفرعية (ب) بالحرف " و " . |
M. Zahran (Égypte) dit que le texte du paragraphe 51 est tiré de résolutions qui ont été adoptées par consensus dans d'autres organes. | UN | 46 - السيد زهران (مصر): قال إن نص الفقرة 51 مقتبس من قرارات اعتمدت بتوافق الآراء في هيئات أخرى. |
L'État partie affirme en outre que le texte du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte contient le mot < < ou > > , ce qui semblerait indiquer l'existence de deux possibilités, le droit d'assurer sa propre défense ou le droit d'avoir l'assistance d'un défenseur de son choix. | UN | كما أفادت الدولة الطرف بأن نص الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد تتضمن كلمة " أو " التي قد يبدو أنها تشير إلى أن حق الشخص في الدفاع عن نفسه وحقه في مساعدة قانونية من اختياره خياران يمكن إبدال أحدهما بالآخر. |
Donnant lecture de révisions orales du projet de résolution, l'intervenant dit que le texte du paragraphe 12 de la résolution de l'Assemblée générale 68/147 devrait être inséré à la suite du paragraphe 8 du projet de résolution, et que la numérotation des paragraphes devrait être modifiée en conséquence. | UN | 54 - وتلا التنقيحات الشفوية لمشروع القرار، فقال إنه يتعين إدراج نص الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 68/147 بعد الفقرة 8 من مشروع القرار، على أن يعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |