"que le traité de" - Translation from French to Arabic

    • أن معاهدة
        
    • بأن معاهدة
        
    • إن معاهدة عدم
        
    Il a expliqué que le Traité de Waitangi, signé en 1840, document fondateur de la Nouvelle—Zélande, structurait les relations en question. UN وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة.
    La France et la Russie estiment que le Traité de non-prolifération (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. UN وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Je tiens d'ailleurs à signaler que le Traité de Lisbonne renouvelle explicitement l'engagement de l'Union européenne à l'égard de la Charte des Nations Unies. UN وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة.
    À ce propos, la Commission a noté que le Traité de l'Antarctique a créé la première zone continentale démilitarisée. UN 19 - وفي هذا السياق لاحظت الهيئة أن معاهدة إنتاركتيكا أقامت أول منطقة قارية مجردة من السلاح.
    La ville et le comté de San Francisco affirmaient que le Traité de 1923 était éteint ou que son application avait été suspendue à la suite du déclenchement de la Seconde Guerre mondiale. UN ودفعت مدينة ومقاطعة سان فرانسيسكو بأن معاهدة عام 1923 قد انقضت أو علق نفاذها نتيجة لنشوب الحرب العالمية الثانية.
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Il est indéniable que le Traité de Semipalatinsk contribuera à renforcer la paix et la stabilité dans la région. UN ولا شك في أن معاهدة سميبالاتنسك ستساعد على تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Le Brésil, qui accueille avec satisfaction aussi bien les mesures unilatérales que bilatérales de désarmement, considère que le Traité de Moscou représente une étape positive. UN 70 - وقال إن البرازيل التي ترحب بكل من التدابير الانفرادية والثنائية لنزع السلاح، وتعتبر أن معاهدة موسكو خطوة إيجابية.
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans 32 États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Elle reflète également de plus en plus le fait que le Traité de Waitangi est considéré comme étant le texte fondateur du Gouvernement néo-zélandais. UN وهـو يعكـس بصورة متزايدة أن معاهدة وايتانغي تعد وثيقة تأسيسية للحكم في نيوزيلندا.
    En outre, certains détracteurs affirment que le Traité de Moscou a simplement posé les ogives nucléaires sur une étagère et qu'il ne représente pas un désarmement véritable. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد النقاد على أن معاهدة موسكو تنص فقط على عدم استعمال الرؤوس النووية ولا تمثل أي تدبير هادف لنزع السلاح.
    S'il est vrai que le Traité de Moscou représente une mesure encourageante, elle n'en engage pas moins les États dotés d'armes nucléaires à continuer de réduire leurs stocks. UN ومع أن معاهدة موسكو تشكل خطوة إيجابية، فإننا نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة تخفيض مخزوناتها النووية.
    Le Brésil, qui accueille avec satisfaction aussi bien les mesures unilatérales que bilatérales de désarmement, considère que le Traité de Moscou représente une étape positive. UN 70 - وقال إن البرازيل التي ترحب بكل من التدابير الانفرادية والثنائية لنزع السلاح، وتعتبر أن معاهدة موسكو خطوة إيجابية.
    Notant en outre avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco modifié est pleinement en vigueur à l'égard de l'Argentine, du Brésil, du Chili, du Mexique et du Suriname, UN وإذ تلاحظ كذلك مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو المعدلة نافذة بالكامل بالنسبة لﻷرجنتين والبرازيل وشيلي وسورينام والمكسيك،
    La Commission a constaté que le Traité de l'Antarctique a institué la première zone démilitarisée continentale. UN وأحاطت اللجنة علما بأن معاهدة انتاركتيكا أنشأت أول منطقة قارية مجردة من الأسلحة.
    Cependant, il a aussi été rappelé que le Traité de 1967 sur l'espace extraatmosphérique ne comportait pas de définitions. UN وبالمقابل، تم التذكير أيضاً بأن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لم تتضمن أي تعاريف.
    En outre, la fausse impression souvent laissée est que le Traité de Moscou et le moratoire sur les essais nucléaires ont suffisamment résolu le problème du désarmement nucléaire. UN وبالمثـل نشأ انطباع مغلوط بأن معاهدة موسكو ووقف التجارب النووية يكفيان لحل مشكلة نزع السلاح النووي.
    54. M. Burayzat (Jordanie) dit que le Traité de non-prolifération est la pierre angulaire de la paix et de la sécurité internationales, qui instaure un processus global dont le désarmement nucléaire est la finalité. UN 54- السيد بريزات (الأردن) قال إن معاهدة عدم الانتشار هي عماد السلم والأمن الدوليين إذ تتيح عملية شاملة تفضي في نهاية المطاف إلى نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more