"que les garçons" - Translation from French to Arabic

    • من الذكور
        
    • من البنين
        
    • أن الأولاد
        
    • من الأولاد
        
    • أن الفتيان
        
    • أن الذكور
        
    • على البنين
        
    • مقارنة بالفتيان
        
    • أن الصبيان
        
    • والبنين
        
    • مثل الفتيان
        
    • بأن الأولاد
        
    • أكثر من الفتيان
        
    • عن البنين
        
    • على الأولاد
        
    La figure 49 montre que toutes les années entre 2001 et 2006, les filles étaient plus susceptibles de compléter la huitième année d'études que les garçons. UN ويبين الشكل 49 أنه في جميع السنوات من 2001 إلى 2006، كان من الأرجح بقاء الإناث إلى السنة 8 أكثر من الذكور.
    Les filles ont tendance à se trouver plus nombreuses que les garçons dans les gammes de notes moyennes et surtout dans les notes basses. UN وتميل البنات إلى تحقيق أداء أفضل نسبيا من البنين في النطاق المتوسط للدرجات بل وأحسن منه في النطاق اﻷدنى.
    World Vision fait observer que les garçons travaillent en général comme bergers et les filles comme employées de maison. UN وأشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن الأولاد يعملون عادة كرعاة بينما تعمل البنات كخادمات بيوت.
    Les filles soulignaient cet aspect plus souvent que les garçons; UN أكدت البنات على هذا السبب أكثر من الأولاد.
    Cela donne la mesure du stéréotype existant dans ce domaine, à savoir que les filles doivent être punies pour certains types de comportement, alors que les garçons, eux, sont libres de se comporter comme ils l'entendent. UN وهذا يعكس القوالب النمطية التي تعاقب الفتيات على سلوك معين في حين أن الفتيان لديهم الحرية في فعل ما يروق لهم.
    Les filles abandonnent l'école plus vite que les garçons, à partir de 13 ou de 14 ans. UN وتتسرب الإناث من المدرسة أسرع من الذكور في الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة من العمر.
    Les filles arrivent généralement légèrement plus tôt que les garçons sur le marché du travail; UN وبصفة عامة نجد الإناث تدخل في سوق العمل في سن أصغر قليلاً من الذكور.
    À l'exception des quatre premières années de l'enseignement primaire, les filles sont plus nombreuses que les garçons à redoubler. UN وباستثناء الصفوف الأربعة الأولى من المدرسة الابتدائية كان هناك عدد أكبر من الفتيات الباقيات للإعادة أكثر من البنين.
    La parité entre les sexes est respectée dans ces écoles; parfois même, les filles sont plus nombreuses que les garçons. UN كما أن نظام مدارس الوكالة يتمتع بالمساواة بين الجنسين وفي بعض الأحيان يتجاوز عدد البنات الطالبات عدد الطلبة من البنين.
    Chéri, je vois rencontre souvent ce genre de cas, et c'est commun que les garçons ne pensent pas avoir été violés. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم
    On a également affirmé que les garçons apprennent d'une façon différente des filles. UN ويزعم أيضاً أن الأولاد يتعلمون بطريقة مختلفة عن البنات.
    Dans l'ensemble des formations, les filles réussissent mieux que les garçons. UN وعلى صعيد التدريب بكامله، يلاحَظ أن البنات أكثر نجاحا من الأولاد.
    L'accès aux études supérieures dépend des résultats obtenus à l'école, et, dans l'ensemble, les filles réussissent mieux que les garçons. UN أما دخول التعليم العالي، فإنه رهناً بالنتائج التي تتحقق في المدرسة، وأداء الفتيات عموماً أفضل من الأولاد.
    Je sais que les garçons sont réticents à chanter du Madonna. Open Subtitles انظر , أنا أعلم أن الفتيان غير مرتاحون قليلا حول مهمة مادونا هذه
    S'il est vrai que les garçons israéliens sont moins nombreux que les filles à suivre un régime, ils occupent eux aussi la première place dans ce domaine à l'échelle internationale. UN ومن المهم أنه رغم أن الفتيان في إسرائيل يتبعون الحمية على نحو أقل من الفتيات، فإنهم يحتلون كذلك مركز الصدارة الدولي في اتباع الحمية.
    La représentante a répondu que les garçons choisissaient en majorité l'ingénierie, l'agriculture et les sciences, alors que les filles, au niveau de l'enseignement secondaire, s'inscrivaient la plupart du temps dans des écoles commerciales. UN فأوضحت الممثلة أن الذكور يشكلون غالبية الطلاب الذين يتخصصون في الهندسة والزراعة والعلوم، في حين أن الاناث ممثلات تمثيلا قويا في المدارس التجارية العالية.
    Les filles sont aussi plus nombreuses que les garçons à obtenir des notes de niveau A ou équivalent en Irlande du Nord. UN وعند دراسة الحصول على المستوى ألف وما يعادله، في أيرلندا الشمالية، تظل البنات متفوقات في الأداء على البنين.
    Ces normes renforcent et légalisent l'idée que les filles sont prêtes pour le mariage plus tôt que les garçons. UN فهذه القوانين تعزز وتقنن فكرة أن الزواج المبكر أنسب للفتيات مقارنة بالفتيان.
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Il ne s'agit pas simplement de faire en sorte que les filles soient aussi nombreuses que les garçons à aller en classe, mais aussi et surtout de faciliter leur émancipation grâce à l'éducation. UN ويتعلق الأمر هنا بالتمكين عن طريق التعليم أكثر مما يتعلق بمجرد التكافؤ بين أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس.
    :: Les filles ont les mêmes droits que les garçons à une éducation de qualité; UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Je savais déjà que les garçons viennent d'une autre planète. Open Subtitles أنا أعرف مسبقاً بأن الأولاد من كوكب مختلف.
    Les filles sont plus touchées par ce phénomène que les garçons. UN وتتضرر الفتيات من هذه الظاهرة أكثر من الفتيان.
    Le Gouvernement fait de son mieux pour réduire ces coûts et pour sensibiliser le public au fait qu'il est important de faire instruire les filles aussi bien que les garçons. UN وبيّنت أن الحكومة تفعل كل ما في وسعها لتخفيض هذه التكاليف ولتوعية الجمهور بأهمية تعليم البنات فضلا عن البنين.
    Les filles mettent véritablement à profit les possibilités qui s'offrent à elles et réussissent parfois mieux que les garçons. UN والفتيات يستفدن بالفعل من هذه الخيارات وأحياناً يتفوقن على الأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more