"que les mines" - Translation from French to Arabic

    • الألغام
        
    • تشكله اﻷلغام
        
    • مقارنة بالألغام
        
    • من اﻷلغام
        
    • أن مناجم
        
    • ألغاماً
        
    • أن اﻷلغام البرية
        
    • أن المناجم
        
    • فالألغام
        
    v) Surveillance et sécurité des champs de mines renfermant des mines autres que les mines antipersonnel; UN رصد حقول الألغام التي تحتوي على ألغام غير الألغام المضادة للأفراد وتحقيق أمنها؛
    État actuel du droit international humanitaire relatif aux mines autres que les mines antipersonnel UN الحالة الراهنة للقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Il est regrettable de constater que les mines terrestres antipersonnel et les engins non explosés menacent la vie des populations dans un grand nombre de régions du monde. UN ومما يبعث على الأسى أن نلاحظ أن الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة لا تزال تهدد حياة الشعوب في مناطق كثيرة من العالم.
    L'expression < < mines autres que les mines antipersonnel > > convientelle? UN ● هل يعتبر تعريف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تعريفاً مناسباً؟
    Questions essentielles concernant les mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Questions essentielles concernant les mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    et les risques que font courir aux êtres humains les mines autres que les mines antipersonnel UN الجهات الفاعلة غير الدول والمخاطر الإنسانية المترتبة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Questions essentielles concernant les mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    La nécessité de conclure un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel n'est plus à démontrer. UN وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها.
    que les mines soient détectables ou non ne changera rien au temps nécessaire pour ouvrir des couloirs ni aux techniques employées. UN ولا يوجد فارق بين الألغام القابلة للاكتشاف أو غير القابلة للاكتشاف فيما يتعلق بزمن الاختراق أو طريقته.
    Mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) mises en place UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق
    Mines mises en place à distance autres que les mines antipersonnel UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلَق من بُعد
    et les risques que font courir aux êtres humains les mines autres que les mines antipersonnel UN الجهات الفاعلة غير الدول والمخاطر الإنسانية المترتبة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Président des réunions d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Nous apprécions le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mines autres que les mines antipersonnel. UN ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد.
    Questions essentielles concernant les mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    En attendant, la Réunion d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel poursuivra ses travaux. UN وفي غضون ذلك فإن اجتماع الخبراء العسكريين المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد سيواصل أعماله.
    Ces dispositifs sont plus inhumains que les mines et, à plus forte raison, les mines antivéhicule. UN حيث إن تلك الأجهزة أكثر وحشية من الألغام وبالأحرى من الألغام المضادة للمركبات.
    Il souhaite y ajouter quelques appréciations en ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Elle a donc envers le peuple cambodgien la responsabilité morale de faire tout son possible pour éliminer la menace constante que les mines font peser sur la vie et la sécurité de dizaines de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants. UN ومسؤوليته اﻷخلاقية المستمرة تجاه الشعب الكمبودي تقتضي أن يبذل قصاراه ﻹزالة ما تشكله اﻷلغام من خطر دائم على أرواح عشرات اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال وأمنهم في كمبوديا:
    Trop souvent, des civils perdent la vie ou sont atteints dans leur intégrité physique à cause de ces munitions non explosées qui font parfois, comme c'est le cas notamment au Kosovo, encore plus de victimes que les mines antipersonnel. UN ففي كثير جداً من الأحيان، تتسبب الذخائر التي لم تنفجر في مقتل أو إصابة عدد أكبر من الضحايا مقارنة بالألغام المضادة للأفراد كما هو الحال في إقليم كوسوفو مثلاً.
    Plus onéreuses que les mines antipersonnel, on les trouve généralement en beaucoup moins grandes quantités. UN وهي أكثر تكلفة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولذا توجد عادة بأعداد أقل.
    Les participants ont noté que les mines de la région comptaient parmi les plus profondes et les plus efficaces au monde et que la région était un fournisseur mondial de premier plan en matière de technologie minière. UN فقد أشار المشاركون إلى أن مناجم المنطقة من بين أعمق المناجم وأكثرها كفاءة في العالم، وأن المنطقة رائدة على المستوى العالمي في توريد تكنولوجيا التعدين.
    Le Programme alimentaire mondial a estimé que les mines portaient atteinte à la sécurité alimentaire de 2 millions de personnes. UN وقُدِّر أن المنطقة الملغومة قرب يامينا قد تغطي 000 000 6 متر مربع وقد تحوي أيضاً ألغاماً مضادة للمركبات وذخائر لم تنفجر أثناء العمليات القتالية.
    Cet exemple montre clairement que les mines terrestres ont des effets dévastateurs non seulement dans un pays où il y a eu des conflits armés, mais également dans un pays voisin. UN ويتضح من هذا المثال أن اﻷلغام البرية تنطوي على آثار مدمرة ليس فقط في بلد شهد صراعا مسلحا ولكن في بلد مجاور على حد سواء.
    Il reste néanmoins préoccupé par le fait que les mines constituent des bases de recrutement et des zones de rassemblement autonomes pour des activités extrémistes. UN ومع ذلك، لا يزال الفريق يشعر بالقلق من أن المناجم توفر أماكن للتجنيد ومناطق تجمع مكتفية ذاتيا للأنشطة القتالية.
    Les mines autres que les mines antipersonnel sont de par leur nature exclusivement défensives, et les risques humanitaires y associés ont été exagérés. UN فالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ليست سوى أسلحة دفاعية في طابعها، وثمة مبالغة بشأن ما يقترن بها من مخاطر إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more