Pas de meilleur façon de changer l'avenir que quoi ? | Open Subtitles | ليس هناك طريقة أفضل لتغيير المستقبل من ماذا ؟ |
Mieux que quoi ? Etre dévorés par des animaux sauvages ? | Open Subtitles | أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية |
Mais je suis pire que... quoi... 38% ? | Open Subtitles | إنك مصنف أعلى منهم و لكن أسوأ من ماذا ؟ |
Mais tu sais quoi, chaque fois que je marche dans ce temple je réalise que quoi qu'il arrive, c'est pas grave. | Open Subtitles | لكن أتعلم ماذا، متى ما دخلت إلى ذلك المعبد أعي أن أي شيء سيحدث لا بأس به. |
- Non, merci. À moins que... - À moins que quoi ? | Open Subtitles | لا ، شكراً ، إلا إذا إلا إذا ماذا ؟ |
S'agissant de la proposition chinoise, il convient de rappeler que, quoi que recommande la Commission, l'ordre public prévaudra de toute façon. | UN | وبشأن اقتراح الصين، ينبغي تذكّر أنه مهما كانت توصية اللجنة فإن السياسة العامة ستعلو على أية حال. |
Alors maintenant vous travaillez ensemble tous les deux? En tant que quoi? | Open Subtitles | أذن انتم تعملون معاً كماذا ؟ |
Plus propre que quoi ? | Open Subtitles | ؟ اكثر جاذبيه من ماذا |
Chaque fois que quoi ? | Open Subtitles | في كل مرة من ماذا ؟ |
Mieux que quoi ? | Open Subtitles | افضل من ماذا ؟ , لا يهم |
Mieux que quoi ? | Open Subtitles | تحسّن من ماذا يا سيدى ؟ |
- Plus lent que quoi? | Open Subtitles | أطول من ماذا ؟ |
- Plus que quoi ? | Open Subtitles | اكثر من ماذا ؟ |
Mieux que quoi ? | Open Subtitles | أفضل من ماذا ؟ |
N'est-il pas vrai que, quoi qu'il ait fait, vous avez été sensibilisé au fait que le prochain PDG ne reproduise ce comportement ? | Open Subtitles | أليس صحيحًا أن أي كان ما قام به جعلك قلق من أن يقوم المُدير التنفيذي التالي بتكرار نفس السلوك؟ |
Je ne suis pas sûre que quoi que ce soit puisse m'étonner en ce moment. | Open Subtitles | أنا لست متأكده أن أي شئ يستطيع مفاجئتي في هذه الوقت |
- au commissariat, à moins que.. - A moins que quoi? | Open Subtitles | ...في المركز ، إلا - إلا إذا ماذا ؟ |
Nous sommes conscients que quoi que l'on fasse, il y aura toujours dans la société des éléments de conflit et de tension. | UN | ونحن ندرك أنه مهما عملنا، ستظل لدى المجتمع دائما بعض عناصر الصراع والتوتر. |
En tant que quoi ? | Open Subtitles | كماذا يا أبي؟ |
A moins que quoi? | Open Subtitles | الا اذا ماذا ؟ |
Je voulais que tu saches que quoi qu'il arrive, cette année, tu auras de la tarte. | Open Subtitles | أردتُكِ أن تعرفين أن أياً كان ما سيحدث هذا العام، سوف تأكلين من الفطيرة |
En me réveillant ce matin, j'ai réalisé que quoi que je dise ou fasse, je peux pas changer le passé | Open Subtitles | إستيقظتُ هذا الصباحِ، و أدركتُ أخيراً بأنه لايهم ماأَقُوله أَو أفعله، لا أَستطيعُ تَغيير الماضي |
que quoi ? | Open Subtitles | منذ ماذا ؟ |