"que toi et moi" - Translation from French to Arabic

    • أنا وأنت فقط
        
    • أنا وأنتِ فقط
        
    • أنا و أنت
        
    • أنا وأنت فحسب
        
    • مني ومنك
        
    • أنني وأنت
        
    • أنت و أنا
        
    • أنت وأنا فحسب
        
    • أنك وأنا
        
    • أنكِ وأنا
        
    • أنني أنا وأنت
        
    • انا وانت فقط
        
    • بأنني وأنت
        
    • سوانا
        
    • أنه أنا وأنت
        
    On doit s'en occuper. Rien que toi et moi, tu comprends ? Open Subtitles لذلك الآن أنا وأنت فقط من يجب عليهم التعامل مع كل هذا، فهمت؟
    S'allier... Qu'ils sachent que c'est l'œuvre des hommes. Plus que toi et moi. Open Subtitles معا دعهم يعلموا أن الرجال فعلوا هذا أنا وأنت فقط , يا ابن زيوس بارسياس
    Alors, sac de viande, On dirait qu'il ne reste que toi et moi. Open Subtitles حسنٌ يا كيس اللحم يبدو أني بقيت أنا وأنتِ فقط
    Rien ne peut effacer ce que toi et moi avons. - C'est pas possible... Open Subtitles لا شئ بأمكانه أن يمسح الذي كان بيننا أنا و أنت
    Il n'y a que toi et moi ici. Open Subtitles لايوجد أحد هُنا، أنا وأنت فحسب.
    C'est grâce à lui que toi et moi nous connaissons. Open Subtitles وهو السبب الذي يجعل مني ومنك نعرف بعضنا..
    Je pensais que toi et moi pouvions nous réunir et d'imaginer ton prochain changement de carrière, qui n'a pas nécessairement besoin d'être en avant. Open Subtitles ظننت أنني وأنت قد نمضي بعض الوقت معاً ،ونعرف مرحلتكِ القادمة الخاصة بسيرتكِ المهنية والتي ليس بالضروري أن تكون للأمام
    On dirait qu'il n'y aura que toi et moi ce soir. Open Subtitles يبدو أنه أنا وأنت فقط من سيحتفل الليلة
    Partons. Rien que toi et moi. Open Subtitles لنذهب إلى مكان ما أنا وأنت فقط.
    Il n'y a que toi et moi ici, brise une règle. Open Subtitles إنه أنا وأنت فقط هنا خالف قاعدة
    D'accord, on aura besoin d'un chauffeur, mais ce sera que toi et moi à l'intérieur. Open Subtitles حسناً، سنحتاج لسائق لكن سنكون .أنا وأنتِ فقط في الداخل
    Rien que toi et moi, cette fois. Open Subtitles وهذه المرة أنا وأنتِ فقط
    On dirait bien, qu'il n'y a que toi et moi. Open Subtitles يبدو أنه لم يتبقى سوى أنا و أنت
    - Ça ne tuerait que toi et moi. Comment ? Open Subtitles لحسن الحظ أنها سَتنسفُنا أنا وأنت فحسب
    Freddie Hamid a plus d'amis à Londres que toi et moi réunis. Open Subtitles فريدي حامد يملك الكثير من الأصدقاء هناك أكثر مني ومنك معاً
    Tu penses qu'il y a quelque chose d'assez précieux pour faire oublier à la British Navy que toi et moi sommes des pirates ? Open Subtitles هلتظنأن هناكشيء قيم .. لجعل البحرية البريطانية تنسى أنني وأنت قراصنة؟
    Le problème est que tu ne me fais pas confiance, et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que toi et moi ayons régler notre passé. Open Subtitles المشكلة هي أنك لا تثقين بي وأنا لا أستطيع أن أَتوقع منكِ هذا حتى يُمكننا أنت و أنا أن نُزيلَ ماضينا
    En profiter un petit peu, rien que toi et moi ? Open Subtitles نستمتع به لفترةٍ قصيرة , أنت وأنا فحسب ؟
    Je ne pense pas que toi et moi avons besoin de penser à acheter quelque chose maintenant. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك وأنا بحاجة أن يكون التفكير في شراء شيئا الآن. لا لا لا لا لا.
    Mais mon avis en tant que professionnel du risque c'est que toi et moi on est un risque à prendre. Open Subtitles لكن رأيي المهني كخبير في المجازفة هو أنكِ وأنا مخاطرة نستحق المجازفة بها
    Je suis de Géorgie et je me disais que toi et moi... Open Subtitles أتعلمين "أنا من "جورجيا وأظن أنه من الممكن أنني أنا وأنت
    On sera que toi et moi, comme des potes de chambrée. Open Subtitles سوف نكون انا وانت فقط مثل الرفاق ,انت تعلم؟
    Je sens que toi et moi ensemble, nous pouvons tout réussir, parce que nous meilleurs amis. Open Subtitles أشعر بأنني وأنت سويّاً يمكننا فعل أيّ شيء لأننا أصدقاء مقرّبون
    Oui, mais il n'y avait que toi et moi au courant. Open Subtitles نعم.. لكن لم يعرف شخص سوانا عن هذا الأمر
    Tu sais, si je pense à ça, je dirai que toi et moi, nous ne sommes pas si différent. Open Subtitles إذا فكرت بالأمر، لقلت أنه أنا وأنت لسنا مختلفين إلى هذا الحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more