"que tout ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • أن كل ما
        
    • بأن كل ما
        
    • أن كل شيء
        
    • أن كل شئ
        
    • أنّ كلّ شيء
        
    • ان كل ما
        
    • بأن كل شيء
        
    • صريح على أن أي
        
    J'ai un Irlandais qui dit que tout ce qu'il lui faut pour être heureux, c'est du sexe régulièrement et des patates. Open Subtitles ثمّة إيرلندي بانتظاري. الذي يقول أن كل ما يحتاجه ليغدو سعيدًا هو إقامة العلاقات باستمرار وبعض البطاطا.
    Je pense que tout ce qu'il y a à dire au sujet du paragraphe 10 a déjà été dit. UN أعتقد أن كل ما يمكن أن يقال بشأن الفقرة 10 قد قيل بالفعل.
    Je pense que tout ce qu'il y a à dire sur le paragraphe 10 a déjà été dit. UN وأعتقد أن كل ما يمكن أن يقال بشأن الفقرة 10 قد قيل.
    Ceux qui prétendent que tout ce qu'il faut c'est un cadre juridique ne répondent pas à la question de savoir comment les individus pourront acquérir ces droits. UN فالذين يدعون بأن كل ما يلزم هو إقامة صرح من القوانين لا يعالجون مسألة كيفية حصول اﻷفراد على الحقوق.
    Donc vous dites que tout ce qu'il fait, c'est pour l'utiliser contre vous ? Open Subtitles لذا أنتِ تقولين أن كل شيء يقوم به يفعله حتى يستخدمه ضدك؟
    (soupir) Non, mais je pense que tout ce qu'il y avait dedans est sur mon oreiller Open Subtitles لا , و لكني اعتقد أن كل شئ كان بها موجود علي وسادتي
    Ça dit - en résumé - que tout ce qu'on a fait a été fait selon les règles. Open Subtitles في المجمل، تقول أنّ كلّ شيء قمنا به كان ضمن الإجراءات القانونيّة
    Le problème est que tout ce qu'on a sur lui c'est une infraction pour pénétration dans un lieu non autorisé. Open Subtitles المشكلة هى ان كل ما لدينا علية هو جنحة تهمة التعدى على ممتلكات الغير
    Je crois que tout ce qu'on a fait tiendra, mais on ne sait jamais jusqu'où ils vérifieront. Open Subtitles اقصد, اظن بأن كل شيء فعلناه سيصمد ولكن.. لن نعرف ابدا مدى عمق الفحص الذي يجرونه
    Au bout d'un moment, je pense que tout ce qu'il voulait c'était continuer de se taper la procureur canon. Open Subtitles بعد فترة، أعتقد أن كل ما أراده هو أن يستمر في الالتقاء بتلك المدعية العامة المثيرة
    Savoir que tout ce qu'elle avait à faire était de m'appeler, tu sais ? Open Subtitles مع العلم أن كل ما كان عليها أن تفعل تم الاتصال بي، هل تعلم؟
    Il le sait... que tout ce qu'ils doivent faire est combattre Et ils peuvent détrôner Le genre humain Open Subtitles يعلم أن كل ما ينبغي فعله هو المقاومة وسيقدرون على محو الجنس البشري
    Je pense que tout ce qu'on nous demande c'est de leur donner ce qu'ils veulent. Open Subtitles أعتقد أن كل ما يطلبه هو أن نمنحه ما يريد
    Je pensais que tout ce qu'un père voulait soit que son fils devienne un homme. Open Subtitles .أعتقد أن كل ما يريدة أى أب لابنة أن يكون رجلاً
    Sauf que tout ce qu'on a c'est un pistolet sur un travesti. Open Subtitles ماعدا أن كل ما لدينا هو رجل يرتدي لباس أنثى
    J'ai expliqué que tout ce qu'il voulait, c'était reconstruire son vaisseau, fait de tout ces cubes étranges et complexes. Open Subtitles و قد أوضحت أن كل ما يريده إعادة بناء مركبته هي مركبه صُنعت من تلك المكعبات و هي سبائك متراكبه متبدلة التشكيل
    Je veux dire, bon sang, ne pensez-vous pas que tout ce qu'on fait et tout ce qu'on nous a enseigné, c'est pour servir le futur ? Open Subtitles ولكن ماذا؟ أعني ، ألا تشعر بأن كل ما نقوم به وكل ما تعلمناه هو خدمة للمستقبل؟
    Peut-être qu'elle a senti que tout ce qu'elle aurait de vous ce sont des histoires de fellation par des travelots et point pour Starwood. Open Subtitles ربما أحست بأن كل ما ستسمعه منكم حكايات حول مغامرات جنسية مع لوطيات ونقاط الفنادق
    Je sais que tout ce qu'il s'est passé ces derniers jours a été très perturbant pour toi. Open Subtitles أعلم أن كل شيء حدث في الأيام القليلة الماضية سبب لكٍ حيرة
    Cela ne change rien au fait que tout ce qu'il était, il n'aurait pas pu l'être sans moi. Open Subtitles لا يغير من حقيقة أن كل شيء كان، أنا لن يكون من دون لي.
    Comment s'appelle ce moment dans la tragédie grecque, celui où le héros découvre que tout ce qu'il croit savoir est faux? Open Subtitles يا للحظه يطلقون ذلك فى الدراما اليونانيه أتعلم .. أنها اللحظه التى يعلم البطل فيها أن كل شئ يعلمه هو خطأ
    C'est juste que tout ce qu'ils ont vécu était tellement similaire à nous. Open Subtitles الأمر وحسب أنّ كلّ شيء مرّوا به كان يشبه وضعنا
    Noah dit que tout ce qu'il me faut maintenant c'est une déclaration de Bart. Open Subtitles نوح يقول ان كل ما احتاجه الآن هو الحصول على اعتراف من بارت
    Ça fait bizarre de penser que tout ce qu'on fait maintenant est enregistré. Open Subtitles إنه لمن الغريب التفكير بأن كل شيء نفعله يتم تسجيله
    Ce contrat stipule que tout ce qu'Alyssa Lang a développé durant son emploi appartient à notre client. Open Subtitles عقد ينص بشكل صريح على أن أي منتج (أليسا لانج) طورته خلال عملها في ملكية موكلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more