"que tu connais" - Translation from French to Arabic

    • أنك تعرف
        
    • الذي تعرفه
        
    • انك تعرف
        
    • بأنك تعرف
        
    • بأنكِ تعرفين
        
    • ما تعرفه
        
    • أنّكِ تعرفين
        
    • أنك تعلم
        
    • تعرفين حقاً
        
    • الذين تعرفينهم
        
    • الذي تعرفينه
        
    • أنك تعرفين
        
    • أنكِ تعرفين
        
    • الذين تعرفهم
        
    • التي تعرفها
        
    Voici le Dr Woods, et je crois que tu connais le Dr Jeanne Benoit-Woods. Open Subtitles هذا هو الدكتور ديفيد وودز، وأعتقد أنك تعرف الدكتور جان بينوا وودز
    Tu penses que tu connais la vie, Que c'est quelque chose qui te permets de rester au sommet Open Subtitles تعتقد أنك تعرف الحياة، وأنه يُمكنك أن تنجح بها
    Pour le peu que j'en sais, quand tu as peur, tu reviens à ce que tu connais. Open Subtitles انت تعلم مثلي بالضبط عندما تكون خائفاً, سوف ترجع إلى مكان الذي تعرفه
    J'espère que tu connais mieux l'immeuble que ma taille de veston. Open Subtitles اتمنى انك تعرف اكثر عن المبنى من مقاس جاكيتي
    Dis donc, petit. On dirait que tu connais pas mal de monde, ici. Open Subtitles يا إلهي أيها الفتى على ما يبدو بأنك تعرف الكثير من الناس هنا
    Je veux juste être sûr que tu connais tes employés. Open Subtitles فأنا أريد التأكد بأنكِ تعرفين تماماً مَنْ يعمل معكِ
    Es-tu en train de dire que tu connais les épreuves pour fermer le paradis ? Open Subtitles هل تقل أنك تعرف الاختبارات التى تؤدى لغلق الأبواب؟
    Henry, je crois que tu connais tout le monde, à l'exception de notre nouvel ami qui nous rend visite des Antilles anglaises. Open Subtitles اه، هنري، وأعتقد أنك تعرف كل الناس، بأستثناء صديقنا الجديد جاء من جزر الهند الغربية
    Je sais que tu connais les supposées contradictions entre être ou ne pas être. Open Subtitles وأنا أعلم أنك تعرف التناقضات المفترض بين الوجود وليس الوجود.
    Pas du tout. Tu passes toute ta vie à croire que tu connais une personne... et un jour tu vois que tu avais tout faux. Open Subtitles كلا تمضي حياتك معتقداً أنك تعرف حقيقة المرء
    Surtout quand ce que tu connais ressemble à ta petite amie bonnasse. Open Subtitles وخاصة عندما يكون المكان الذي تعرفه جيداً فيها العشيقة المثيرة
    Pour le peu que j'en sais, quand tu as peur, tu reviens à ce que tu connais. Open Subtitles عندما تكون خائفاً، سوف ترجع إلى مكان الذي تعرفه
    Surtout quand ce que tu connais ressemble à ta petite amie sexy. Open Subtitles وخاصة عندما يكون المكان الذي تعرفه جيداً فيها العشيقة المثيرة
    Puis, j'ai trouvé mes amis. Tu penses que tu connais l'amour ? Open Subtitles بعد ذلك وجدت اصدقائي تعتقد انك تعرف الحب ؟
    Chérie, je sais que tu connais le nom de chaque fleurs, mais le livre est là pour que tu puisses me les apprendre. Open Subtitles عزيزي , أدرك بأنك تعرف أسماء الأزهار جميعها ولكن المقصود من الكتاب لكي ربما قد تُعلمني
    Quand quelqu'un que tu connais depuis très longtemps dit que tu as abandonné... que tu commences à penser qu'ils ont raison. Open Subtitles حسناً، حين يخبرك شخصٌ ما تعرفه منذ زمن ..أنّك استسلمت وتبدأ بالتفكير إن كان على صواب
    Je suis sûr que tu connais cette chanson. Open Subtitles غنّي، أنا متأكد أنّكِ تعرفين هذه الأغنيّة
    Je parie que tu connais la suite, mais je le répéterai quand même. Open Subtitles ولا شك أنك تعلم البقية لكني بأية حال سأمليها عليك
    Pense à tous ceux que tu connais qui ont ces initiales. Open Subtitles فكري في كل الأشخاص الذين تعرفينهم ممن تبدأ أسمائهم بهذه الحروف
    Tu peux te réveiller un matin et le monde que tu connais a juste... disparu. Open Subtitles من الممكن أن تستيقظي في الصباح تعلمين وهذا العالم الذي تعرفينه قد يكون انتهى
    Olinsky connaît le gardien qui a dit que tu connais quelqu'un dans le bureau du shérif qui s'occupe de ces choses. Open Subtitles اولينسكي يعرف آمر السجن والذي يقول أنك تعرفين أحدهم في مكتب العمدة والذي يتكفل بمثل هذه الأشياء
    Alors tu penses vraiment que tu connais ce gars, Mandy ? Open Subtitles إذاً، فأنتِ تعتقدين أنكِ تعرفين ذلك الولد؟
    Tu sacrifierais ta propre mère pour des enculés que tu connais à peine. Open Subtitles ستُلقى بوالدتك هكذا من أجل بعض الأوغاد الذين تعرفهم بالكاد
    L'inhibiteur que tu lui as donné ne durera pas, et si elle redevient une Hexenbiest, elle ne sera pas celle que tu connais maintenant. Open Subtitles القامع الذي اعطيته اياها لن يدوم ولو صارت هيكسنبيست مجددا لن تكون علي طبيعتها التي تعرفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more