"que votre père" - Translation from French to Arabic

    • أن والدك
        
    • ان والدك
        
    • أن أباك
        
    • أن والدكِ
        
    • بأن والدك
        
    • بأن أباك
        
    • بأن والدكِ
        
    • ان اباك
        
    • أنّ والدكِ
        
    • أن أبوك
        
    • أنّ والدك
        
    • أن والدكم
        
    • بأنّ والدك
        
    • والدك من
        
    • والدكِ قد
        
    Si je ne le suis pas, alors comment pourrais-je savoir que votre père vous battait quand vous étiez enfant ? Open Subtitles لو كنت لست كما أدعي، أذن فكيف يمكنني معرفة أن والدك كان يضربك عندما كنت طفلاً؟
    Expliquez-moi comment vous avez réalisé que votre père avait piégé votre chef de campagne. Open Subtitles اشرح لي مرة أخرى كيف إكتشفت أن والدك لفق التهمة بمديرة حملتك
    Quand j'ai découvert que votre père était condamné pour meurtre... Open Subtitles عندما علمت ان والدك محكوم عليه لجريمة قتل
    Je suppose que la réponse la plus simple serait, que votre père n'a pas voulu que vous le sachiez. Open Subtitles أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون.. ـ أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك
    Vous pensez que votre père a fait un bon travail choisir la maison? Open Subtitles هل تعتقدين أن والدكِ اختار المنزل المناسب؟
    Bref, j'ai cru entendre que votre père était un amateur de cigare, donc j'ai... Open Subtitles على أي حال، عرفت بأن والدك يحب السيجار، لذا فقد 00
    Quand on pêchait, vous m'avez dit que votre père avait une quincaillerie. Open Subtitles كنا نصطاد السمك في قاربك. أخبرتني أن والدك امتلك متجر خردوات.
    Vous réalisez que votre père est un des plus puissants du Reich. Open Subtitles تدرك أن والدك أحد أقوى الرجال في الرايخ.
    Ouais Brennan : j'imagine que vous deviez être fâchée que votre père vous abandonne. Open Subtitles نعم أتخيل انكي كنتي غاضبة أن والدك تخلي عنك
    Le seul fait que votre père vous ait distingué pour votre grandeur prouve que vous devez posséder des qualités exceptionnelles que j'ai découvertes depuis longtemps. Open Subtitles حقيقة أن والدك خصصك للحصول على هذه الثروة تبرهن أن لديك خصالاً نادرة، اكتشفتها بنفسي من وقتٍ طويل.
    Enfant, quand vous allez découvrir que votre père est en danger. Open Subtitles في طفولتك، حين كنت على وشك أن تدركي أن والدك القوي في خطر.
    Jo, je vois que votre père est très célèbre en NASCAR. Open Subtitles حسنا جو ارى ان والدك مهم في عالم السباقات
    Il s'avère que votre père s'est lui-même impliqué dans un projet immobilier louche des années de ça. Open Subtitles اتضح ان والدك ورّط نفسه في صفقة عقارات مشبوهة منذ عدة سنوات
    Je pense que votre père a tué ces hommes afin de protéger les autres. Open Subtitles أعتقد ان والدك قتل هؤلاء الرجال بغية حماية الآخرين
    Dieu sait qu'elle en a besoin d'une nouvelle depuis que votre père a fait exploser l'ancienne. Open Subtitles حسنا , الله يعلم أنها في حاجة إلى واحد جديد منذ أن أباك حطم الأخير
    N'avez-vous pas dit que votre père résidait aux USA ? Open Subtitles هل قلت أن أباك يعمل في الولايات المتحدة الأمريكية؟
    Maintenant, est-ce possible que votre père vous ait suivi ici? Open Subtitles حسناً, هل ممكن أن والدكِ قد تبعكِ لهنا؟
    Je crois que votre père était poliment anglican et que votre mère était poliment rien du tout. Open Subtitles أظن أن والدكِ كان أنجليكاني وأن والدتكِ لا تؤمن بشيء
    Et si elle continue à enquêter sur moi, sur nous, et apprend que votre père a tiré des ficelles pour nous faire réintégrer ? Open Subtitles وماذا لو إستمرت بالبحث في أمرنا وعلمت بأن والدك رتب بعض الوسائط لإعادتك للقسم 11
    Il est tendre et louable de rendre ces devoirs à votre père, mais vous savez que votre père a perdu un père, que ce père avait perdu le sien, et par devoir filial, le survivant doit observer un temps un deuil respectueux. Open Subtitles إنه لشيء نبيل ورائع منك يا هاملت أن تظهر هذا الحزن العميق لأبيك لكنك يجب أن تعلم بأن أباك فقد أباه
    C'est que votre père interrogeait ses croyances fondamentales Open Subtitles بأن والدكِ كان يتساءل عن معتقداته الأساسية
    De savoir que votre père ne vous trouve pas sexy ? Open Subtitles معرفة ان اباك لايجدك جذاباً كفايه ليدللك
    Quoique vous ayez dit au FBI, ils sont convaincus que votre père a été tué. Open Subtitles أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية، جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل.
    Je n'aurais jamais cru que votre père puisse être une si grande prise. Open Subtitles لم يخطر ببالي أن أبوك قد خبأ شيئاً بهذه الروعة
    que votre père était un lâche incapable de tenir tête à ses parents. Open Subtitles أنّ والدك كان جباناً ولم يواجهه والدايه لابد أنها ظننت، أن كلاكما
    La terre vaut 1.2 millions, mais il semblerait que votre père ait payé quelqu'un 15 millions pour ça. Open Subtitles قيمةالأرض1.2مليوندولار, لكن يبدو أن والدكم دفع 15 مليون دولاراً لها
    Et un jour, on vous apprend que votre père est mort, et vous vous rendez compte de ce que vous avez manqué. Open Subtitles و ثُمّ في يومٍ واحد تتلقّى إتّصالاً بأنّ والدك مات و تدرك حينها كم من شيءٍ فوّتَّه معه
    Jenny m'a parlé d'un peu d'argent que votre père à laisser. Open Subtitles أخبرتني جيني بشأن المال الذي تركه والدك من أجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more