"que vous étiez là" - Translation from French to Arabic

    • أنك هنا
        
    • أنك كنت هناك
        
    • أنكما هنا
        
    • انك كنت هنا
        
    • بأنك هنا
        
    • بأنكم هنا
        
    • أنك كنت هنا
        
    • أنّكم هنا
        
    • بأنك كنت هناك
        
    Je croyais que vous étiez là pour aider, pas rester assis à rien faire. Open Subtitles ظننت أنك هنا لتقديم المساعدة ليس فقط لتجلس هنا
    J'ignorais que vous étiez là. Open Subtitles سعادة السفير، لم يكن لديّ أدنى فكرة أنك هنا.
    Je ne savais pas que vous étiez là. Open Subtitles حسناً لم أكن أعلم أنك هنا بالأسفل
    Et bien, de la nôtre aussi, puisqu'il semble que vous étiez là quand il est mort. Open Subtitles في الواقع، تحقيقنا أيضاً منذ أن بدا أنك كنت هناك عندما توفي
    Pendant une minute j'ai pensé que vous étiez là pour ma famille pour nous aider à traverser ça. Open Subtitles ولدقيقة ظننتُ أنكما هنا من أجل عائلتي لمساعدتنا في تخطّي هذا
    Maintenant, je vais chercher mes enfants, de jeunes personnes innocentes qui ne sauront jamais que vous étiez là. Open Subtitles ودلوقت حروح اجيب اولادي عشان الأطفال الأبرياء عمرهم ما حيعرفوا انك كنت هنا
    Je restai là et je pense à faire tout ce qui, sachant que vous, juge ... sachant que vous étiez là, dans une cage. Open Subtitles كنتُ هناك وكنتُ أفكر في فعل كل هذا بأني أعلم بأن القاضي أعلم بأنك هنا في هذا القفص
    FEMME: Écoutez, je pensais que vous étiez là pour faire un article. Open Subtitles استمعو يا رفاق , اعتقدت بأنكم هنا من اجل المقاله
    En effet. Granger ne m'a pas dit que vous étiez là. Open Subtitles أشعر بالمثل,جرانجر لم يخبرنى أنك هنا
    J'ai lu dans ce magazine que vous étiez là. Open Subtitles قرأت في أحد المجلات السنمائية أنك هنا
    Vous avez dit que vous étiez là pour régler certains problèmes avec votre père. Open Subtitles قلت أنك هنا لتحل بعض المشاكل مع والدك.
    Vous m'avez dit que vous étiez là pour enquêter sur le tireur, pas sur Antonio. Open Subtitles أخبرتني أنك هنا للتحقيق " في الحادثة وليس في " أنطونيو
    J'avais oublié que vous étiez là. Open Subtitles نسيت أنك هنا. نعم. أصلحت حنفيتك.
    Je ne savais pas que vous étiez là. Open Subtitles مرحبا ياشباب لم يكن لدي علم أنك هنا
    Le gardien m'a dit que vous étiez là. Open Subtitles السيد ويلكوكس بالخارج قال أنك هنا
    Heureusement que vous étiez là. Open Subtitles حمداً لله أنك كنت هناك , أليس كذلك ؟
    Si il est allé aux archives nationale voir la constitution originale la constitution originale des Etats Unis, il aurait invité sa femme, mais Hal a dit que vous étiez là bas. Open Subtitles إذا ذهب إلى الأرشيف الوطني ليرى الدستور الأصلي للولايات المتحدة، لكان طلب من زوجته الذهاب معه، لكن هال أخبرني أنك كنت هناك.
    Je soulevais des haltères, et on m'a dit que vous étiez là à répandre votre poussière de fée. Open Subtitles لقد كنت أرفع أثقال بالصالة الرياضية وأحد الطلاب أخبرني أنكما هنا ناشرين غبار خيالاتكم بكل الأنحاء
    Si j'avais su que vous étiez là, je vous aurais invitée sur scène et présentée. Open Subtitles اتمنى انني عرفت انك كنت هنا كنت دعوتك للمسرح وقدمتك للجمهور
    Je me rappelais que vous étiez là, je voulais voir si vous pouviez m'aider. Open Subtitles تذكرت بأنك هنا أردت أن أعرف إن كان باستطاعتك مساعدتي
    OK ? Nous savons que vous étiez là la nuit dernière. Open Subtitles لقد عرفنا بأنكم هنا في الليلة الماضية
    Je le savais. Je savais que vous étiez là. Open Subtitles لقد عرفت لقد عرفت أنك كنت هنا .
    Vous savez ce qui arriverait aux ventes d'albums si on sait que vous étiez là ? Open Subtitles أتعلمون ماذا الذّي سيحدث لمبيعات الألبوم إن عرف النّاس أنّكم هنا ؟
    Je peux pas vous le dire, mais on a des raisons de croire que vous étiez là. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك لكن لدينا سبب للإعتقاد بأنك كنت هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more