"quelque chose d" - Translation from French to Arabic

    • شيئا
        
    • بأي شيء آخر
        
    • المنظور الجنساني في السياسة التجارية مسعى
        
    • لتحقيق شيء
        
    Leslie, il faut que tu donnes aux gens quelque chose d'excitant. Open Subtitles ليزلي , يجب ان تمنحي الناس شيئا يتحمسون له
    Mais j'ai eu une semaine de libre entre les 2, et j'ai fait quelque chose d'énorme. Open Subtitles ولقد كنت اصنع شيئا كبيرا في اخر مرة كان في اجازة بين الوظائف
    Je viens juste d'apprendre quelque chose d'assez important et je ne peux pas n'empêcher d'y penser. Open Subtitles أنا فقط اكتشفت شيئا كبيرا جدا وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.
    C'est comme si j'essayais de me dire moi même quelque chose, quelque chose d'important. Open Subtitles وكأني أحاول، أن أقول شيئا لنفسي وكأني أحاول أن أثبت شيئا.
    Tu es juste trop cool pour admettre que tu crois en quelque chose d'autre que toi-même Open Subtitles أنت أكثر برودا من أن تعترف... بأنك تعترف بأي شيء آخر عدا نفسك.
    C'est là quelque chose d'assez nouveau, mais les pays possèdent déjà une grande expérience de l'intégration d'autres problématiques dans la politique commerciale − par exemple la protection de l'environnement et le développement durable. UN وفي الوقت الذي يعتبر فيه إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية مسعى من المساعي الأحدث عهداً، فإن البلدان قد اكتسبت خبرة كبيرة في مجال إدماج قضايا أخرى في السياسة التجارية، كالحماية البيئية والتنمية المستدامة على سبيل المثال.
    Si nous continuons de construire pour réaliser quelque chose d'important, alors nous suscitons un sentiment d'encouragement. UN وإذا واصلنا البناء على هذا لتحقيق شيء ذي أهمية، فإننا نولد التشجيع.
    Bon, je connais quelque chose d'autre que l'on pourrait essayer. Open Subtitles حسنًا، أعرف شيئا آخر يمكن أن نجربه لتشغيلها.
    J'ai trouvé quelque chose d'intéressant sur la fenêtre qu'elle a brisée. Open Subtitles لكنّني وجدت شيئا مثيرا للإهتمام من النافذة التي حطّمتها.
    Tu ne sais pas s'il se souci de moi, mais tu sais quelque chose d'autre. Open Subtitles أنت لا تعلم إن كان لا يهتم لأمري لكنك تعلم شيئا آخر
    On dirait qu'il va les déployer ce soir j'entends un de ses gars parler de quelque chose a propos d'un... d'un quai de chargement ou quelque chose d'autre Open Subtitles ويبدو انه عازم على تفجيرها الليلة لقد سمعت احد رجالة يتحدث حول هذا الامر عن مستودع شحن او شيئا من هذا القبيل
    Et quand il oubliait quelque chose d'important, elle le lui rapportait. Open Subtitles و عندما كان ينسى شيئا مهما كانت تحضره له
    L'ignorance de ma mère me donna l'impression que derrière le nom de cette femme, mon père gardait quelque chose d'inconnu. Open Subtitles جهالة أمي بها جعلتني أرتاب أن خلف اسم هذه المرأة كان أبي يخفي شيئا لا أعلمه
    Je veux que tu reconnaisses qu'il se passe quelque chose d'important entre moi et cette femme. Open Subtitles أردت منك أن تعترف بأن شيئا هاما أخذ مكانه بينى وبين هذه المرأه
    Ce n'est pas quelque chose d'unique au système des Nations Unies. UN وليس ذلك شيئا فريدا بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous nous souvenons de lui énonçant cela non comme quelque chose d'évident, mais comme l'interprétation correcte et systématique de l'article 15. UN ونذكره يقول ذلك ليس باعتباره شيئا بديهيا بل باعتباره التفسير الصحيح والهادف للمادة 15.
    Je crois qu'ensemble nous pouvons faire quelque chose d'extraordinaire. UN وإنني أؤمن بأننا يمكننا، معا، أن نحقق شيئا خارقا للعادة.
    Loin d'être des affirmations abstraites, ces droits nous disent au contraire quelque chose d'important pour la vie concrète de tout homme et de tout groupe social. UN بل إن هذه الحقوق، باﻷحرى، تجعلنا ندرك شيئا هاما عن واقع حياة كل فرد وكل مجموعة في المجتمع.
    Si les Nations Unies n'existaient pas pour y contribuer, il faudrait inventer quelque chose d'autre. UN فلو لم تكن اﻷمم المتحدة موجودة لتساعد على القيام بذلك الدور، لكان علينا أن نبتكر شيئا آخر.
    Et tu as échangé le sérum contre quelque chose d'anodin, pour laisser Cara partir avec ses pouvoirs. Open Subtitles وأعتقد أنك بدلت المصل بأي شيء آخر غير ضار مثل ماء مالح ثم سمحت لـ(كارا) بالخروج من هنا وقواها معها
    C'est là quelque chose d'assez nouveau, mais les pays possèdent déjà une grande expérience de l'intégration d'autres problématiques dans la politique commerciale − par exemple la protection de l'environnement et le développement durable. UN وفي الوقت الذي يعتبر فيه تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية مسعى من المساعي الأحدث عهداً، فإن البلدان قد اكتسبت خبرة كبيرة في مجال تعميم قضايا أخرى في السياسة التجارية، كالحماية البيئية والتنمية المستدامة على سبيل المثال.
    Il s'agit d'une approche qui offre la possibilité importante de faire quelque chose d'assez inhabituel, historiquement parlant, dans le cadre du débat sur la réforme, à savoir nous unir plutôt que nous désunir. UN وهو نهج يحمل الكثير من الإمكانيات لتحقيق شيء غير اعتيادي، من وجهة نظر تاريخية، في الحوار بشأن الإصلاح، ألا وهو توحيدنا بدلا من التفريق بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more