"quelques années" - Translation from French to Arabic

    • بضع سنوات
        
    • عدة سنوات
        
    • القليلة الماضية
        
    • سنوات قليلة
        
    • السنوات الأخيرة
        
    • بضعة أعوام
        
    • بضعة سنوات
        
    • سنتين
        
    • عامين
        
    • بضع سنين
        
    • عدة أعوام
        
    • لبضع سنوات
        
    • أعوام قليلة
        
    • بعض السنوات
        
    • لعدة سنوات
        
    Au bout de quelques années seulement, 37 ministères, 19 commissions, 10 gouvernements d'États, un Parlement national et 10 organes délibérants ont été créés. UN وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات.
    Depuis quelques années, des organisations humanitaires ou des représentants du Gouvernement américain rendent visite aux détenus après leur transfert. UN وتقوم منظمات إنسانية وممثلون للحكومة الأمريكية منذ بضع سنوات بزيارات إلى المحتجزين في أعقاب نقلهم.
    À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que la Géorgie a parcouru en quelques années une distance qui exige souvent des décennies. UN وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان.
    Dans le cadre de la mise en oeuvre des réformes économiques, les deux pays limitent les dépenses publiques depuis quelques années. UN وقد عمد البلدان إلى الحد من النفقات الحكومية في السنوات القليلة الماضية في إطار تنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي.
    Il y a quelques années seulement, il était impensable qu’un ordinateur puisse faire partie des prestations auxquelles a droit un boursier. UN فمنذ سنوات قليلة فقط، لم يكن يخطر بالبال أن الحاسوب يمكن أن يشكل جزءا من استحقاقات الزميل.
    En outre, on constate depuis quelques années une évolution de cette répartition manifestement plus favorable aux pays en développement à revenu intermédiaire. UN وفضلا عن ذلك، في السنوات الأخيرة كان هناك تحول ملحوظ في تخصيص المعونة تجاه البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    J'ai vu une photo de surveillance de cet homme il y a quelques années. Open Subtitles لقد رأيت صورة من كاميرا مراقبة لهذا الرجل منذ بضعة أعوام
    L'énoncé de telles ambitions pour l'Organisation des Nations Unies aurait pu, voici encore quelques années, faire sourire les sceptiques. UN إن الاعلان عن هذه الطموحات تجاه اﻷمم المتحدة كان من المحتمل قبل بضعة سنوات أن يجعل المتشككين يبتسمون.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Dans ces conditions, la première solution proposée ci-dessus ne semble pas plus attrayante aujourd’hui qu’il y a quelques années. UN ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    Ce qui paraissait être il y a quelques années un mouvement relativement calme s'est révélé être une avancée intense, continue et effrénée. UN غير أن ما بدا قبل بضع سنوات تقدماً هادئاً نسبياً قد تحول إلى حركةٍ محمومة ومستمرة يتعذر وقف تقدمها.
    Il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes. UN قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية.
    On peut donc se demander si ces deux sujets n'auraient pas dû être examinés simultanément par la Commission il y a quelques années. UN وعلى ذلك يمكن التساؤل إذا كان هذان الموضوعان كان يمكن أن تنظر فيهما اللجنة في وقت واحد منذ عدة سنوات.
    Cette révision, d'une grande ampleur, devrait prendre quelques années. UN وتكتسي هذه المراجعة أهمية كبيرة، وقد تستغرق عدة سنوات.
    Mais écoutes, t'as assez d'argent de côté pour vivre quelques années et poursuivre ton rêve, t'éclater un peu, pas vrai ? Open Subtitles لكن اسمع ،لقد أدخرت مالاً كافياً ،لتأخذ عدة سنوات بلا عمل لتتبع حلمك, وتمرح قليلاً, أليس كذلك؟
    Depuis quelques années, de plus en plus de femmes, particulièrement des étrangères, se prostituent en Israël. UN ازدات مشكلة البغاء في إسرائيل في السنوات القليلة الماضية وخاصة بين أوساط اﻷجنبيات.
    Depuis quelques années, un gros effort est fait pour protéger les passeports norvégiens de la contrefaçon. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية.
    Il n'a pas à risquer ses propres capitaux, et si tout se passe bien il dispose après quelques années d'un capital fixe productif. UN فإنه لا يخاطر بأية أموال يملكها؛ وإذا صارت الأمور على ما يُرام فإنه بعد سنوات قليلة سيصبح مالكا لأصل رأسمالي منتج عامل.
    Le guide donne des informations sur la façon de combattre les cas de cyber-harcèlement, qui sont plus fréquents depuis quelques années. UN ويتضمن الدليل معلومات عن التصدي لحالات تسلط الأقران على الإنترنت، الذي أصبح أكثر انتشاراً في السنوات الأخيرة.
    Ce n'est pas la même femme, qui a rembaré le gouvernement, il y a quelques années. Open Subtitles ألستِ أنتِ نفس المرأة التي أخبرت الحكومة أن تتخلص منّا قبل بضعة أعوام.
    Ce gars est arrivé sur l'île il y a quelques années Open Subtitles فقد انتقل هذا الرجل بين الجزر خلال بضعة سنوات
    Je parle de quand ma mère a commencé à fréquenter quelqu'un quelques années après que mon père soit parti. Open Subtitles أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي تواعد شخص ما بعد سنتين من رحيل أبي.
    Il y a quelques années, au terrain de jeux, il s'est fait piquer par une abeille, sa gorge s'est mise à enfler. Open Subtitles لقد حدثت له حادثة منذ عامين فى ملعب الأطفال , حيث لدغته نحلة وتورم عنقه , واصيب بالذعر
    Certains disent qu'il a atterri à Coffeeville, où il aurait été impliqué dans une autre altercation quelques années plus tard. Open Subtitles البعض يقول أنه توجه جنوبا إلى كوفي فيل حيث شارك في قتال آخر بعد بضع سنين
    Depuis quelques années, l'Association pour le droit à l'initiative économique (ADIE) intervient comme partenaire du développement en zone rurale. UN ومنذ عدة أعوام شرعت جمعية الحق في المبادرة الاقتصادية في العمل بوصفها من شركاء التنمية في الريف.
    Il a suivi les cours d'écoles militaires en Italie et en Union soviétique et a été pendant quelques années ambassadeur de Somalie en Inde. UN وقد درس في أكاديميتين عسكريتين بإيطاليا والاتحاد السوفياتي، كما كان سفيرا للصومال في الهند لبضع سنوات.
    Il vivait seul depuis la mort de ses parents il y a quelques années. Open Subtitles لقد كان يعيش بمفرده منذ أن توفى والديه منذ أعوام قليلة
    Ouah. La prison lui a fait prendre quelques années, hein ? Open Subtitles السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟
    Une étroite collaboration existe également avec le Nigeria depuis quelques années. UN كما قام تعاون وثيق أيضا مع نيجيريا لعدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more