Toutefois, quelques cas de mise aux fers dans les prisons ont encore été signalés en 1993. | UN | ومع ذلك، وحتى في عام ٣٩٩١، كانت هناك بعض حالات تقييد السجناء باﻷصفاد. |
quelques cas de violations des droits de l’homme transmis au Gouvernement | UN | بعض حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أحيلت على الحكومات |
On trouvera ci-dessous l'exposé de quelques cas de mauvais traitements qui ont été confirmés par l'enquête : | UN | وترد فيما يلي بعض حالات المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها. |
quelques cas de femmes cherchant un traitement dans un centre de santé suite aux complications entraînées par un avortement clandestin ont effectivement été notés. | UN | وسُجلت بالفعل حالات قليلة طلبت فيها نساء علاجا من المراكز الصحية لمعالجة تعقيدات ناتجة عن عمليات إجهاض غير قانوني. |
Seuls quelques cas de prostitution sont signalés à la frontière avec l'Inde. | UN | وليس هناك سوى حالات قليلة من البغاء يبلغ عنها عبر الحدود الهندية. |
Elle note avec préoccupation que l'on a constaté quelques cas de discrimination et qu'en matière de parité des sexes, l'ONU ne donne guère l'exemple. | UN | وأعرب عن قلقه من أن بعض الأمثلة على التمييز قد لوحظت وأن الأمم المتحدة ليست نموذجا للمساواة بين الجنسين. |
Il n'y avait pas eu de traite d'enfants à partir de l'Arménie et on ne dénombrait que quelques cas de traite d'enfants et de mendicité enfantine dans le pays. | UN | ولم يتم تهريب أي طفل إلى خارج أرمينيا، كما لم يُسجل سوى عدد قليل من حالات الاتجار بالأطفال والتسول داخل البلد. |
Il y a eu aussi quelques cas de retrait des objections formulées par l'État prédécesseur et, en même temps, de formulation de nouvelles objections. | UN | 62 - وهناك أيضا بعض الحالات التي سُحبت فيها الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف، مع إبداء اعتراضات جديدة(). |
28. Au sujet des savoirs traditionnels, les quelques cas de < < piratage biologique > > qui ont fait grand bruit ont eu pour conséquence de sensibiliser considérablement l'opinion à l'utilisation des ressources naturelles des pays en développement par des sociétés étrangères. | UN | 28- فيما يتعلق بالمعارف التقليدية، أدى عدد قليل نسبيا من حالات " القرصنة الأحيائية " التي كانت محل دعاية ضخمة إلى تحسس كبير من استعمال الموارد الطبيعية في البلدان النامية من قبل الشركات الأجنبية. |
Les tribunaux cantonaux et le tribunal fédéral ont eu à juger quelques cas de harcèlement sexuel au cours des dernières années. | UN | وقد أصدرت المحاكم الكانتونية والمحكمة الاتحادية حكمها إزاء بعض حالات المضايقات الجنسية في السنوات الأخيرة. |
En revanche, ledit comité a mentionné quelques cas de violences policières, qui font l'objet d'un examen approfondi de la part des autorités françaises compétentes. | UN | وعلى العكس، ذكرت اللجنة السالفة الذكر بعض حالات أعمال العنف من جانب الشرطة تفحصها بتعمق السلطات الفرنسية المختصة. |
Bien que les victimes soient majoritairement des filles, quelques cas de garçons ont également été enregistrés. | UN | ورغم أن أغلبية الضحايا من الفتيات، فقد سجلت أيضا بعض حالات انطوت على صبيان. |
Le fait que le Gouvernement ait traité avec énergie quelques cas de corruption parmi ses rangs constitue un élément positif. | UN | ٩٣ - ومن اﻷمور اﻹيجابية أن الحكومة واجهت بعزم بعض حالات الفساد التي تورط فيها رجال السلطة. |
quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. | UN | وقد أبلغ عن بعض حالات إساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة. |
quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. | UN | وقد أبلغ عن بعض حالات ﻹساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة. |
Elle a noté que quelques cas de violations des droits de l'homme subsistaient, notamment les assassinats, les violences fondées sur le genre et d'autres violations résultant des conflits fonciers. | UN | وأشار إلى استمرار بعض حالات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الاغتيالات، والعنف القائم على نوع الجنس، وغيرها من الانتهاكات الناجمة عن النزاعات على الأراضي. |
quelques cas de recours excessif à la force s'étaient produits depuis octobre 2000, mais les mesures nécessaires avaient été prises. | UN | وقد حدثت بعض حالات استخدام القوة المفرطة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 لكن الإجراءات المناسبة اتخذت إزاءها. |
quelques cas de rapatriements forcés de personnes déplacées dans le sud de la Serbie ont également été signalés. | UN | ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا. |
Les femmes roms commencent à exercer les fonctions de directeur d'école maternelle et, dans quelques cas, de directeur d'école primaire. | UN | وقد أخذت نساء الروما يشغلن مناصب كمناصب مديرات لمدارس حضانة، وفي حالات قليلة أيضا مديرات لمدارس ابتدائية. |
Elle présente quelques cas de bonnes pratiques dans ce domaine. | UN | وتقدم المذكرة أيضاً بعض الأمثلة على الممارسات السليمة في هذا المجال. |
Grâce à ces efforts, seuls quelques cas de choléra ont été constatés récemment. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة. |