"quelques cas de" - Traduction Français en Arabe

    • بعض حالات
        
    • حالات قليلة
        
    • بعض الأمثلة على
        
    • عدد قليل من حالات
        
    • بعض الحالات التي
        
    • عدد قليل نسبيا من حالات
        
    • حالات انطوت على
        
    Toutefois, quelques cas de mise aux fers dans les prisons ont encore été signalés en 1993. UN ومع ذلك، وحتى في عام ٣٩٩١، كانت هناك بعض حالات تقييد السجناء باﻷصفاد.
    quelques cas de violations des droits de l’homme transmis au Gouvernement UN بعض حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أحيلت على الحكومات
    On trouvera ci-dessous l'exposé de quelques cas de mauvais traitements qui ont été confirmés par l'enquête : UN وترد فيما يلي بعض حالات المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها.
    quelques cas de femmes cherchant un traitement dans un centre de santé suite aux complications entraînées par un avortement clandestin ont effectivement été notés. UN وسُجلت بالفعل حالات قليلة طلبت فيها نساء علاجا من المراكز الصحية لمعالجة تعقيدات ناتجة عن عمليات إجهاض غير قانوني.
    Seuls quelques cas de prostitution sont signalés à la frontière avec l'Inde. UN وليس هناك سوى حالات قليلة من البغاء يبلغ عنها عبر الحدود الهندية.
    Elle note avec préoccupation que l'on a constaté quelques cas de discrimination et qu'en matière de parité des sexes, l'ONU ne donne guère l'exemple. UN وأعرب عن قلقه من أن بعض الأمثلة على التمييز قد لوحظت وأن الأمم المتحدة ليست نموذجا للمساواة بين الجنسين.
    Il n'y avait pas eu de traite d'enfants à partir de l'Arménie et on ne dénombrait que quelques cas de traite d'enfants et de mendicité enfantine dans le pays. UN ولم يتم تهريب أي طفل إلى خارج أرمينيا، كما لم يُسجل سوى عدد قليل من حالات الاتجار بالأطفال والتسول داخل البلد.
    Il y a eu aussi quelques cas de retrait des objections formulées par l'État prédécesseur et, en même temps, de formulation de nouvelles objections. UN 62 - وهناك أيضا بعض الحالات التي سُحبت فيها الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف، مع إبداء اعتراضات جديدة().
    28. Au sujet des savoirs traditionnels, les quelques cas de < < piratage biologique > > qui ont fait grand bruit ont eu pour conséquence de sensibiliser considérablement l'opinion à l'utilisation des ressources naturelles des pays en développement par des sociétés étrangères. UN 28- فيما يتعلق بالمعارف التقليدية، أدى عدد قليل نسبيا من حالات " القرصنة الأحيائية " التي كانت محل دعاية ضخمة إلى تحسس كبير من استعمال الموارد الطبيعية في البلدان النامية من قبل الشركات الأجنبية.
    Les tribunaux cantonaux et le tribunal fédéral ont eu à juger quelques cas de harcèlement sexuel au cours des dernières années. UN وقد أصدرت المحاكم الكانتونية والمحكمة الاتحادية حكمها إزاء بعض حالات المضايقات الجنسية في السنوات الأخيرة.
    En revanche, ledit comité a mentionné quelques cas de violences policières, qui font l'objet d'un examen approfondi de la part des autorités françaises compétentes. UN وعلى العكس، ذكرت اللجنة السالفة الذكر بعض حالات أعمال العنف من جانب الشرطة تفحصها بتعمق السلطات الفرنسية المختصة.
    Bien que les victimes soient majoritairement des filles, quelques cas de garçons ont également été enregistrés. UN ورغم أن أغلبية الضحايا من الفتيات، فقد سجلت أيضا بعض حالات انطوت على صبيان.
    Le fait que le Gouvernement ait traité avec énergie quelques cas de corruption parmi ses rangs constitue un élément positif. UN ٩٣ - ومن اﻷمور اﻹيجابية أن الحكومة واجهت بعزم بعض حالات الفساد التي تورط فيها رجال السلطة.
    quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. UN وقد أبلغ عن بعض حالات إساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة.
    quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. UN وقد أبلغ عن بعض حالات ﻹساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة.
    Elle a noté que quelques cas de violations des droits de l'homme subsistaient, notamment les assassinats, les violences fondées sur le genre et d'autres violations résultant des conflits fonciers. UN وأشار إلى استمرار بعض حالات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الاغتيالات، والعنف القائم على نوع الجنس، وغيرها من الانتهاكات الناجمة عن النزاعات على الأراضي.
    quelques cas de recours excessif à la force s'étaient produits depuis octobre 2000, mais les mesures nécessaires avaient été prises. UN وقد حدثت بعض حالات استخدام القوة المفرطة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 لكن الإجراءات المناسبة اتخذت إزاءها.
    quelques cas de rapatriements forcés de personnes déplacées dans le sud de la Serbie ont également été signalés. UN ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا.
    Les femmes roms commencent à exercer les fonctions de directeur d'école maternelle et, dans quelques cas, de directeur d'école primaire. UN وقد أخذت نساء الروما يشغلن مناصب كمناصب مديرات لمدارس حضانة، وفي حالات قليلة أيضا مديرات لمدارس ابتدائية.
    Elle présente quelques cas de bonnes pratiques dans ce domaine. UN وتقدم المذكرة أيضاً بعض الأمثلة على الممارسات السليمة في هذا المجال.
    Grâce à ces efforts, seuls quelques cas de choléra ont été constatés récemment. UN ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus