"question des mines" - Translation from French to Arabic

    • بالألغام
        
    • مسألة الألغام
        
    • موضوع اﻷلغام
        
    • بشأن اﻷلغام
        
    • المعني الألغام
        
    • قضايا اﻷلغام
        
    • مسائل الألغام
        
    • لمسألة اﻷلغام
        
    • بقضية الألغام
        
    • بمسألتي الألغام
        
    • المعني باﻷلغام البرية
        
    • قضية الألغام
        
    • قضية اﻷلغام البرية
        
    • معالجة الألغام
        
    • مسألة اﻷلغام البرية
        
    Document établi par le Coordonnateur pour la question des mines autres UN من إعداد المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    L'appui financier et politique fourni par l'UE et ses États membres aux initiatives relatives à la question des mines a été important. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير.
    Il y a également eu 42 réunions d'information sur la question des mines terrestres auxquelles ont participé 1 136 personnes. UN وقدمت أيضا 42 إحاطة بشأن مسألة الألغام الأرضية، بما وصل معه مجموع عدد الحضور إلى 136 1 شخصا.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel et des mines terrestres. UN واسمحوا لي اﻵن أن انتقل إلى موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام البرية.
    Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    D'après les propositions dont est actuellement saisie la Conférence, il existe un consensus pour nommer à nouveau un coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. UN وطبقاً للمقترحات المعروضة على المؤتمر حاليا، هناك توافق في الآراء لصالح إعادة تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح معني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    M. Campbell a accompli un excellent travail en tant que coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel, en facilitant un consensus sur les moyens d'aborder cette question dans le cadre de notre Conférence. UN لقد اضطلع السفير السيد كامبل بعمل ممتاز بوصفه المنسق الخاص فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، حيث يسَّر التوافق في الآراء بشأن أشكال وسبل معالجة هذا الموضوع في هذا المؤتمر.
    Mines autres que les mines antipersonnel − Projet de proposition du Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، مشروع اقتراح مقدم من المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Projet de proposition du Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN مشروع اقتراح مقدم من المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    La question des mines antipersonnel exige la plus grande attention de la part de la communauté internationale. UN لا تزال مسألة الألغام المضادة للأفراد مهمة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    14. Des experts ont aussi dit que le Groupe devrait examiner la question des mines antivéhicules équipées de dispositifs de mise à feu sensibles. UN 14- وأعرب خبراء عن رأي مؤداه أن الفريق ينبغي أن ينظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات المزودة بصمامات حساسة.
    Ce fait, notamment, constitue un des facteurs qui ont contribué à la relégation au second plan de la question des mines antipersonnel dans les médias internationaux. UN وهذا، في جملة أمور، أحد العوامل التي تسهم في توقف مسألة الألغام الأرضية عن الظهور في وسائل الإعلام العالمي الدولية.
    Mon pays s'engagera pour que la question des mines antipersonnel demeure un domaine prioritaire des travaux menés au sein de ce Réseau. UN وسيلتزم بلدي بضمان أن تظل مسألة الألغام المضادة للأفراد واحدة من أولويات الشبكة.
    Mais je commencerai par aborder la question des mines terrestres. UN أما الآن فاسمحوا لي أن أبدأ بتناول مسألة الألغام الأرضية.
    Au cours de l'entretien, le Rapporteur spécial a abordé la question des mines et des opérations de déminage. UN وأثناء المناقشات، أثار المقرر الخاص موضوع اﻷلغام وعمليات إزالة اﻷلغام.
    Ma délégation peut également accepter le rétablissement du poste de coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. UN وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ensuite, les séances des groupes de travail ont été présidées par les deux Coordonnateurs, qui étaient chargés l'un de la question des restes explosifs des guerres − l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders − et l'autre de la question des mines autres que les mines antipersonnel − le Ministre Conseiller de la Bulgarie, M. Peter Kolarov. UN وبعد ذلك ترأس اجتماعات الفريق منسقان هما: السفير الهولندي كريس ساندرز المعني المتفجرات من مخلفات الحرب، والوزير المستشار البلغاري بيتر كولاروف المعني الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Si l'Australie, pour sa part, souhaite voir la Conférence s'atteler à la question des mines terrestres, c'est qu'elle entend, en toute franchise, compléter la Convention d'Ottawa en s'attaquant à la cause première des difficultés qui se posent encore à cet égard à l'échelle mondiale. UN واستمرار اهتمام استراليا باضطلاع المؤتمر بعمل بشأن قضايا اﻷلغام اﻷرضية يمثل محاولة صريحة ومخلصة لتكملة معاهدة أوتاوا ومعالجة ما تبقى من عناصر المشكلة العالمية المتصلة باﻷلغام البرية في منبعها.
    En mars 2000, le Bélarus a accueilli un atelier régional sur la question des mines terrestres. UN ففي آذار/مارس 2000، استضافت بيلاروس حلقة عمل إقليمية حول مسائل الألغام الأرضية.
    Cette année, une attention importante sera consacrée à la question des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا العام، سيولى اهتمام كبير لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    9. Les États parties se sont retrouvés dans l'impasse sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN 9- وأضاف أن الدول الأطراف وصلت إلى طريق مسدود فيما يتعلق بقضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    37. M. SMITH (Australie) accueille avec satisfaction le progrès des débats en 2004 sur la question des mines autres que les mines antipersonnel et celle des restes explosifs de guerre. UN 37- السيد سميث (أستراليا): أبدى ارتياحه للتقدم المحرز خلال عام 2004 في المناقشات المتعلقة بمسألتي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Je souhaiterais faire une observation concernant le rapport du Coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. UN وأود أن أبدي تعليقاً وجيزاً على تقرير المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérons que la Conférence aboutira à l'adoption de recommandations qui permettront véritablement de traiter complètement la question des mines terrestres antipersonnel. UN ونأمل في أن يسفر المؤتمر عن اعتماد توصيات مفيدة لمعالجة قضية الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بطريقة شاملة.
    Nous estimons aussi que la Conférence du désarmement peut largement concourir à la réalisation des objectifs des Nations Unies en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. UN ونؤيد أيضاً الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يقدم مساهمة كبيرة لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة بشأن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Très souvent, la question des mines terrestres antipersonnel n'est traitée que dans la perspective du Traité d'Ottawa, qui impose malheureusement une interdiction complète aux pays faibles et les empêche d'utiliser ces armes simples pour défendre leurs frontières. UN لقد جرت معالجة الألغام الأرضية المضادة للأفراد بشكل مبتور من خلال اتفاقية أوتاوا، التي للأسف الشديد، فرضت حظرا كاملا على الدول الضعيفة في ما يتعلق بالألغام ومنعتها بذلك من أبسط وأضعف سلاح دفاعي يمكن أن تستخدمه للدفاع عن حدودها.
    La priorité a été donnée à la question des mines terrestres antipersonnel. UN وأوليت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more