Les données proviennent principalement du questionnaire destiné aux rapports annuels, des rapports de pays précédents et de sources gouvernementales. | UN | وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية. |
Révision de la procédure de collecte de données et activités préparatoires en vue de l'élaboration d'un nouveau questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | استعراض عملية جمع البيانات والأنشطة التحضيرية من أجل وضع استبيان جديد خاص بالتقارير السنوية |
Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 1999, la Colombie a fait état au total de 6 500 ha consacrés à la culture du pavot. | UN | وفي الرد على استبيان التقارير السنوية لعام 1999، أبلغـت كولومبيا عن زراعـة ما مجموعه 500 6 هكتار بخشخاش الأفيون. |
Le rapport faisait bon usage des données communiquées par les États Membres par l’intermédiaire du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | ولاحظت أن التقرير أجاد استعمال البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء من خلال استبيان التقارير السنوية . |
Pour la période 1990-1997, le taux moyen a été de 42 % en ce qui concerne le questionnaire destiné aux rapports annuels; il a été beaucoup moins élevé pour celui qui avait trait au Programme d’action mondial. | UN | ووصل معدل الرد على استبيانات التقارير السنوية للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٧ الى ٤٢ في المائة في المتوسط؛ أما استبيانات برنامج العمل العالمي، فكان معدلها أقل من ذلك بكثير. |
Sources -Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, questionnaire destiné aux rapports annuels, Deuxième partie, Abus des drogues. | UN | أوروبا 44 أوقيانيا 8 المجموع 136 المصادر: استبيان التقارير السنوية، الجزء ثانيا، إساءة استعمال المخدرات؛ |
Notant que la présentation de données dans le questionnaire destiné aux rapports annuels dépend de la capacité des États de collecter et de collationner l'information sur l'abus des drogues, | UN | وإذ تلاحظ أن تقديم بيانات استبيان التقارير السنوية يتوقف على قدرة الدول على جمع وتنسيق المعلومات عن تعاطي العقاقير، |
Approbation de la deuxième partie révisée du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الموافقة على الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية |
Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | المصدر: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استبيان التقارير السنوية. |
Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | الشكل الأول المصدر: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استبيان التقارير السنوية. |
États ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports biennaux, par région, 1998-2000, 2000-2002 et 2002-2004 | UN | الدول المجيبة على استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 الأول- |
On s'est félicité de l'amélioration du taux de réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux lors du deuxième cycle d'établissement des rapports. | UN | وجرى الترحيب بمعدل الردود المتزايد على استبيان التقرير الاثناسنوي الثاني في فترة تقارير الإبلاغ الثانية. |
3. La révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels a manifestement contribué à améliorer la communication des données. | UN | 3- ومن الواضح أن تنقيح الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية أسهم في تحسين الابلاغ على صعيد العالم. |
I. questionnaire destiné aux ÉTATS ET PORTANT SUR LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION DANS LES | UN | استبيان موجــه الى الــدول بشأن حريـة الدين والمعتقد في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي |
questionnaire destiné aux ÉTATS ET PORTANT SUR LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION DANS LES ÉTABLISSEMENTS | UN | استبيان موجه الى الدول بشأن حرية الدين والمعتقد |
En 2012, neuf pays d'Afrique ont fourni des données sur les saisies de drogues dans le questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | وفي عام 2012 قدّمت 9 بلدان أفريقية بيانات عن مضبوطاتها من المخدِّرات من خلال استبيان التقارير السنوية. |
Le questionnaire destiné aux femmes comporte en outre une évaluation directe dans laquelle il est demandé à la personne intéressée si elle peut lire une phrase simple. | UN | وعلاوة على ذلك هناك تقييم مباشر في استبيان المرأة بحيث يتم سؤال المبحوثة عن قراءة جملة بسيطة. |
Analyse de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | تحليل الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية |
Ces profils seront établis à partir des données fournies par les pouvoirs publics dans le questionnaire destiné aux rapports annuels et s’appuieront sur des informations concrètes et validées scientifiquement. | UN | وسوف تستند هذه الملامح الاجمالية الى تقارير الابلاغ الحكومية في استبيانات التقارير السنوية ، كما تعتمد على المعلومات الموضوعية والمثبتة صحتها علميا . |
Utilisation par les États Membres et par d'autres parties de questionnaires électroniques ou en ligne, comme le questionnaire destiné aux rapports annuels, pour fournir des informations à l'Office | UN | ● استخدام الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الاستبيانات الإلكترونية والاستبيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر، مثل استبيانات التقارير السنوية، كوسيلة لتقديم المعلومات إلى المكتب |
Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale; statistiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) sur les homicides; questionnaire destiné aux rapports annuels de l'ONUDC; et Observatoire européen des drogues et des toxicomanies. | UN | المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وإحصاءات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن جرائم القتل، والاستبيان الخاص بالتقرير السنوي للمكتب، والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها. |
En tout, 72 États ont répondu à la section VII du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour les deuxième et troisième cycles. | UN | وأجاب ما مجموعه 72 دولة عن الجزء السابع من الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة. |