"questions d'égalité" - Translation from French to Arabic

    • قضايا المساواة
        
    • بالمساواة
        
    • مسائل المساواة
        
    • شؤون المساواة
        
    • بقضايا المساواة
        
    • مسألة المساواة
        
    • بمسألة المساواة
        
    • موضوع المساواة
        
    • بمسائل المساواة
        
    • المسألة الجنسانية
        
    • لمسائل المساواة
        
    • وقضايا المساواة
        
    • ومسائل المساواة
        
    • حقل القضايا المتعلقة بنوع الجنس
        
    • المساواة الحكومي
        
    De cette façon, les formations portant sur les questions d'égalité et de discrimination seront non seulement introduites dans le cursus mais organisées régulièrement. UN وعلى هذا، لن يقتصر الأمر على إدخال التدريب الذي يتناول قضايا المساواة والتمييز ولكن سيتم تنظيمه أيضاً على أساس منتظم.
    :: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    On a élaboré, imprimé et distribué du matériel et des brochures d'information, et créé des sites Web, mis à jour régulièrement, afin de sensibiliser l'opinion aux questions d'égalité des sexes. UN وجرى أيضاً إنشاء مواقع لشبكة الويب، ويجري بشكل مستمر تحديث هذه المواقع بغية إثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين.
    Les études qualitatives sur les questions d'égalité des sexes et la condition féminine sont donc très limitées. UN كما أن البحوث النوعية المتعلقة بالمساواة وقضايا المرأة محدودة للغاية.
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Proportion du financement total alloué aux organisations de la société civile consacrée aux questions d'égalité entre les sexes UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Les médias devraient donner une image positive de la femme, et les hommes et les garçons devraient participer au débat sur les questions d'égalité des sexes. UN ويجب تصوير المرأة بشكل إيجابي في وسائط الإعلام ويجب أن يشارك الرجال والصبيان في قضايا المساواة بين الجنسين.
    Participer au travail d'information et de communication sur les questions d'égalité. UN :: المشاركة في العمل المتصل بالمعلومات والاتصال بشأن قضايا المساواة
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN ويكون التركيز في القرارات على قضايا المساواة بين الجنسين أقوى حين يشار إليها في فقرات الديباجة والمنطوق على حد سواء.
    Le mandat sera significativement étendu, passant des questions d'égalité de traitement à l'ensemble des droits de l'homme. UN وسوف تتسع ولاية المعهد بشكل كبير بحيث تتجاوز نطاق قضايا المساواة في المعاملة لتشمل كافة حقوق الإنسان.
    Le Bureau gouvernemental chargé des questions d'égalité a repris les fonctions de cet organe consultatif indépendant qui était financé par le gouvernement. UN وقد حلّ المكتب الحكومي المعني بالمساواة محل ما كان هيئة استشارية مستقلة رغم تمويلها من الحكومة.
    Le Ministère conseille également le Parlement sur les questions d'égalité des sexes. UN ويسدي الوزير أيضاً المشورة إلى البرلمان بشأن مسائل تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Les questions d'égalité entre les sexes ont été prises en considération dans toutes les activités sectorielles et thématiques du PNUE. UN وعولجت الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع الأعمال القطاعية والمواضيعية المضطلع بها في البرنامج.
    Elle s'occupe par ailleurs de sensibiliser les organisations de la société civile, les cadres et l'opinion publique aux questions d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN وتشمل أنشطتها الأخرى: توعية منظمات المجتمع المدني والمهنيين والرأي العام بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    Proportion de fonds d'affectation spéciale multidonateurs utilisée pour traiter des questions d'égalité hommes-femmes UN نسبة مدفوعات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين المستخدمة في معالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    :: Recommandations relatives aux questions d'égalité hommes-femmes UN :: توصيات لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Contrôler les développements de la société dans les questions d'égalité, c'est-à-dire en rassemblant des informations et de la recherche, UN :: رصد تطورات المجتمع في شؤون المساواة من خلال جمع المعلومات والبحث،
    Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    L'éducation et la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes; UN التعليم والتوعية في مسألة المساواة بين الجنسين؛
    Mme Motoc souhaiterait entendre la délégation kazakhe à ce sujet et voudrait aussi connaître la teneur des ouvrages scolaires portant sur les questions d'égalité auxquels la délégation a fait référence. UN وقالت السيدة موتوك إنها تود سماع رأي وفد كازاخستان في هذا الموضوع والاطلاع أيضاً على محتوى الكتب المدرسية المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين التي أشار إليها.
    Il a créé un cadre de discussion dont les membres s'intéressent aux questions d'égalité entre les sexes et aux autres problèmes sociaux pertinents avec lesquels ils sont déjà familiarisés. UN وقد أنشأ المركز منتدى للحوار، يتمتع أعضاؤه برؤية ثاقبة في موضوع المساواة بين الجنسين وغير ذلك من الظروف الاجتماعية ذات الصلة ولهم مصلحة في ذلك.
    Les décisions étudiées montrent que les poursuites concernent uniquement les questions d'égalité formelle. UN وبينت العقوبات التي جرت دراستها أن القضايا تتعلق فقط بمسائل المساواة الرسمية.
    Les questions d'égalité hommes - femmes sont encore considérées comme concernant essentiellement ces dernières. UN وما زالت المسألة الجنسانية تعد بدرجة كبيرة مسألة تخص المرأة.
    Proportion du budget relatif aux indicateurs qui concernent les questions d'égalité entre les sexes dans les cadres de planification stratégique UN نسبة الميزانية المتعلقة بالمؤشرات التي تتصدي لمسائل المساواة بين الجنسين في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Programmes d'études universitaires de premier cycle sur les questions d'égalité des sexes. UN برامج الدراسات في مرحلة ما قبل التخرج في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    Cet atelier a notamment été l'occasion d'analyser les outils médiatiques dont disposent les femmes à l'heure actuelle, la manière dont les médias répondent à leurs besoins et les questions d'égalité des sexes. UN وتضمنت حلقة العمل، ضمن أمور أخرى، تحليلا للوسائط الإعلامية المتوافرة حاليا للنساء، وكيفية تناول الإعلام احتياجات المرأة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    Les personnes employées dans les médias ont manifestement besoin d'être formées aux questions d'égalité entre les sexes. UN ومن الجلي أن العاملين في وسائط الإعلام بحاجة إلى التدريب في حقل القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Le Bureau gouvernemental chargé des questions d'égalité parraine la Commission nationale des femmes. UN 62 - يتولى مكتب المساواة الحكومي رعاية اللجنة الوطنية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more