Je ne veux pas faire dans le cliché mais penses-tu le dire Qui est responsable de cette mascarade ? | Open Subtitles | لا أريد أن أكون مبتذلة، لكن أتمانع لو أخبرتني من المسؤول عن هذه المحاكاة الساخرة؟ |
Il serait utile de savoir, à ce sujet, Qui est responsable de l'élaboration du rapport. | UN | ولعل من المفيد أن يُعرف في هذا الصدد من المسؤول عن صياغة التقرير. |
Qui est responsable des irrégularités dans la promotion du développement durable? | UN | من هو المسؤول عن المخالفات في تعزيز التنمية المستدامة؟ |
Padrino, vérifie Qui est responsable du concours de beauté. | Open Subtitles | يا رجل ، لتعرف من المسئول عن مسابقه ملكات الجمال هذه |
Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, Qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires. | UN | وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية. |
Le village constitue la forme la plus élémentaire d'administration, exercée par un chef de village Qui est responsable de l'ordre public. | UN | وتمثل القرية أدنى المستويات الإدارية الأساسية ويرأسها رئيس القرية الذي يتولى مسؤولية حفظ القانون والنظام. |
C'est l'État Qui est responsable du développement, et non pas le marché ou les entreprises, car ceux-ci ont des programmes bien différents. | UN | فالدولة هي المسؤولة عن التنمية، وليست الأسواق أو الشركات، إذ أن لديها برامج مختلفة تمام الاختلاف. |
Nous devons savoir exactement Qui est responsable du contenu d'un document, vu que la responsabilité collective — ou parfois même l'absence complète de responsabilité — est inacceptable. | UN | وينبغي أن نعرف بالضباط من المسؤول عن محتويات الوثيقة، ﻷن المسؤولية الجماعية في بعض اﻷحيان أو الانعدام الكامل للمسؤولية في أحيان أخرى، أمر غير مقبول. |
J'ai vérifié la vidéo de surveillance donc on sait Qui est responsable. | Open Subtitles | تاكدنا من كاميرات المراقبة و نعرف من المسؤول |
Regarde dans quel état tu es ! Qui est responsable de tout ça, d'après toi ? | Open Subtitles | ،حالتي أنا و وضعكِ أنتِ من المسؤول عنهما ؟ |
Nous trouverons Qui est responsable de la mort de votre époux. | Open Subtitles | وسنعمل على معرفة من المسؤول عن موت زوجك. |
C'est une petite ville, l'un d'eux doit savoir Qui est responsable. | Open Subtitles | هذه مدينة صغيرة, واحد منهم يعلم من هو المسؤول |
L'on sait bien Qui est responsable du bain de sang dans lequel est plongée l'ex-Yougoslavie. | UN | ومن جهة أخرى معروف جيدا من هو المسؤول عن إراقة الدماء في يوغوسلافيا السابقة. |
Chacun de nous sait Qui est responsable d'un tel échec, et nous espérons bien qu'une telle situation ne se reproduira pas. | UN | وإننا جميعاً نعلم من هو المسؤول عن فشل ذلك ونأمل ألا يتكرر هذا المثال. |
Le monde veut savoir Qui est responsable. | Open Subtitles | العالم بأكمله يريد أن يعرف من المسئول |
Mais Qui est responsable du Paradis ? | Open Subtitles | نعم ولكن من المسئول عن الجنه ؟ |
Il nomme le premier ministre, chef du gouvernement, Qui est responsable devant lui. | UN | إذ يعيّن رئيس الوزراء، وهو رئيس الحكومة الذي يكون مسؤولا أمامه. |
ii) Le Procureur, Qui est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم. |
De fait, c'est le Hezbollah, organisation terroriste parrainée par la République arabe syrienne, Qui est responsable de l'incident de Cana. | UN | وفي الواقع فإن منظمة حزب الله الإرهابية التي تحتضنها الجمهورية العربية السورية هي المسؤولة عن حادثة قانا. |
La responsabilité consiste à déterminer Qui est responsable de quoi et quels types de conduite tombent sous le coup de la loi. | UN | ويتمثل الهدف من وراء المساءلة في معرفة الجهة المسؤولة ونوع المسؤولية وطبيعة السلوك الذي يعد غير قانوني. |
Toutefois ce n'est pas le Gouvernement de Hongkong Qui est responsable de la situation à l'origine de leur sort ni qui a décidé de prolonger leur détention. | UN | ولكن حكومة هونغ كونغ ليست الجهة التي تتحمل المسؤولية عن ظهور الحاجة إلى وجود هؤلاء اﻷطفال في مراكز الاحتجاز كما أنها ليست الجهة التي اختارت إطالة ضرورة بقائهم في هذه المراكز. |
Dans ces cas, il n'est pas difficile de déterminer Qui est responsable de l'enfant mineur, puisque la loi indique clairement, en son article 234, que le directeur de l'établissement exerce les responsabilités de tuteur. | UN | وفي هذه الحالات، لا توجد مشاكل في تقرير مَن المسؤول عن الطفل القاصر، بالنظر إلى أن القانون ينص بوضوح، في المادة 234، على أن مدير المؤسسة يقوم بدور الوصي. |
Est ce que nous pouvons nous concentrer sur Qui est responsable de ceci, s'il vous plait ? | Open Subtitles | هل بأمكاننا التركيز عن من المسؤل عن هذا,ارجوكم؟ |
Je viens d'avoir une convocation concernant un livre érotique, et je cherche le fils de pute Qui est responsable de ça. | Open Subtitles | لقد حصلت على استدعاء قضائي بسبب الرواية الجنسية و أنا أبحث عن ابن العاهرة المسؤول عن ذلك |
J'ai laissé une lettre au commissariat d'Hazratganj... indiquant que si je ne suis pas de retour dans trois jours... c'est Raja Awasthi Qui est responsable de ma mort. | Open Subtitles | لقد تركت خطاباً في قسم شرطة هازراتغانج يقول إنه لو لم أعد خلال 3 أيام فإن راجا أواشتي هو المسئول عن موتي |
-Je dis juste que celui Qui est responsable de ces attaques ne fait pas de distinctions. | Open Subtitles | أقول أن مهما كان المسؤول عن هذه الهجمات لا يصنع أى إمتيازاتَ |
Il peut aussi se retourner contre le conducteur du camion, Qui est responsable en vertu de l'article 5 (option 2). | UN | كما أنه يستطيع أن يوجه مطالبته إلى السائق الذي تقع عليه المسؤولية وفقا للمادة 5 (البديل الثاني). |
Le facteur de risque le plus important de ce cancer est le tabagisme, Qui est responsable de 87 % des cas de cancer du poumon. | UN | ويتمثل أهم عامل لخطر الإصابة بسرطان الرئة في التدخين، وهو المسؤول عن نسبة 87 في المائة من حالات الإصابة بسرطان الرئة. |