"qui figurent à" - Translation from French to Arabic

    • المدرجة على
        
    • والواردة في
        
    • التي ترد في
        
    • المستنسخة في
        
    • والواردين في
        
    • والمستنسخة في
        
    Nous continuons d'insister sur la nécessité d'aborder de manière plus équilibrée les questions sociales et économiques qui figurent à l'ordre du jour international. UN وسوف نؤكد دائما على الحاجة الى معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي معالجة أكثر توازنا.
    Je voudrais maintenant me pencher sur certaines questions politiques essentielles qui figurent à notre ordre du jour. UN واﻵن أنتقل إلى بعض المسائل السياسية الحساسة المدرجة على جدول أعمالنا.
    J'appelle aussi votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du même rapport. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    J'appelle aussi votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du même rapport. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Il convient de noter que l'article 99 ne prévoit aucune sanction puisqu'il ne fait qu'énumérer les exceptions aux dispositions régissant le secret bancaire qui figurent à l'article 97. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 99 لا تنص على أي عقوبات وإنما تكتفي بإيراد حالات الاستثناء من حكم السرية التي ترد في المادة 97 من القانون.
    Je souhaite appeler votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du rapport du Bureau (A/55/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة التي ترد في الفرع الثاني من تقرير المكتب (A/55/250).
    2. Les décisions suivantes du Conseil, qui figurent à l'annexe I, se rapportent aux travaux de la Conférence générale, à sa neuvième session: UN 2- ومقررات المجلس التالية، المستنسخة في المرفق الأول، هي ذات صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته التاسعة:
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés adoptés par la Conférence ministérielle qui figurent à l'annexe de la présente résolution, UN وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    Je suis certain que sous son habile direction, la présente session de l'Assemblée générale est assurée de traiter avec succès les questions importantes qui figurent à son ordre du jour. UN وإننـي لعلـى ثقة من أن هذه الدورة ستتمكن بفضل قيادته القديرة من التصدي بنجاح للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Si la Conférence pouvait appliquer un modèle équivalent aux questions centrales qui figurent à notre ordre du jour, nous progresserions sans doute davantage. UN وإذا استطاع المؤتمر تطبيق نموذج يعادل المسائل المركزية المدرجة على جدول أعمالنا، لعلنا نحرز بذلك بعض التقدم.
    Il espère qu'à l'avenir, la Commission disposera d'assez de temps pour examiner toutes les questions qui figurent à son ordre du jour. UN وأعرب عن أمله بأن يتم في المستقبل تخصيص وقت كاف للنظر في جميع البنود المدرجة على جدول اﻷعمال.
    La communauté internationale est également bien informée des événements à Chypre, qui figurent à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies depuis 34 ans. UN ويعلم المجتمع الدولي تمام العلم التطورات الحادثة في قبرص، المدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ ٣٤ عاما.
    La plupart des territoires non autonomes qui figurent à l'ordre du jour du Comité spécial sont de petits territoires insulaires du Pacifique et des Caraïbes. UN ومعظم اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على جدول أعمال اللجنة الخاصة هي أقاليم جزرية صغيــرة في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session, qui figurent à la section II du même rapport. UN وأوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du même rapport. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session, qui figurent à la section II du même rapport. UN وأوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Je souhaite appeler votre attention sur les recommandations relatives à l’organisation de la session qui figurent à la section II du rapport du Bureau (A/54/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة التي ترد في الفرع الثاني من تقرير المكتب )A/54/250(.
    À sa 736e séance, le 19 février, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier concernant l'application des recommandations d'UNISPACE III, qui figurent à l'annexe I du présent rapport. UN وقد أقرّت اللجنة الفرعية، في جلستها 736 المعقودة في 19 شباط/فبراير، توصيات الفريق العامل الجامع بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، التي ترد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    J'appelle votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session, qui figurent à la section II du rapport du Bureau (A/58/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، التي ترد في الفرع " ثانيا " من تقرير المكتب (A/58/250).
    2. Les décisions ci-après, qui figurent à l’annexe I, appellent une décision de la Conférence générale à sa huitième session: UN ٢ - ومقررات المجلس التالية ، المستنسخة في المرفق اﻷول ، ذات صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته العشرين :
    2. Les décisions ci-après, qui figurent à l’annexe I, appellent une décision de la Conférence générale à sa huitième session: UN ٢ - ومقررات المجلس التالية ، المستنسخة في المرفق اﻷول ، ذات صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته الثامنة :
    Prenant note aussi de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés adoptés par la Conférence ministérielle qui figurent à l'annexe de la présente résolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    2. Les décisions ci-après, qui figurent à l’annexe I, appellent une décision de la Conférence générale à sa septième session : UN ٢ - وتستدعي المقررات الواردة أدناه ، والمستنسخة في المرفق اﻷول ، اتخاذ اجراءات بشأنها من جانب المؤتمر العام في دورته السابعة :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more