"qui ne va" - Translation from French to Arabic

    • الخطب
        
    • هو الخطأ
        
    • الساعة تنظم
        
    • العلّة
        
    • إيقافي بكل
        
    • خطبكم
        
    • خطبكما
        
    • خطبها
        
    • عيبها
        
    • ماهو الخطأ
        
    • علتي
        
    • علّة
        
    • علّته
        
    • ماخطبي
        
    • من خطب
        
    - Dis-moi ce qui ne va pas. Je sais, t'es en colère. Open Subtitles ربما عليك أن تخبريني ما الخطب أعلم أنك غاضبة
    Ce qui ne va pas... c'est un marathon quotidien de faire semblant d'aller bien. Open Subtitles .. الخطب هو أنّي أخوض مارثون كل يوم .وأتظاهر بأنّي سليم .هذا هو الخطب
    Qu'est-ce qui ne va pas ? Open Subtitles ما الخطب دوايت ؟ لماذا لم تخبرني ان مارا مسئولة
    C'est ça qui ne va pas avec la génération de Bart. Open Subtitles وهذا هو الخطأ في جيل بارت ..والآن بالنسبة لجيلك
    Un discours sur le thème “Qu’est-ce qui ne va pas avec l’éco-nomie actuelle?”, parrainé par la Deuxième Commission, aura lieu le mardi 1er décembre 1998 de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN موضوع الساعة تنظم اللجنة الثانية، يوم الثلاثاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، مـن الســاعة ٠٣/١١ إلـى الســاعة ٠٠/٣١ فـي غرفـــة الاجتماعات ٢ عرضـا عـن موضــوع الســاعة " مــاذا يعيـب الاقتصادات الراهنة؟ " .
    Si vous me disiez ce qui ne va pas, je pourrais peut-être vous aider. Open Subtitles لو قلت لي ما الخطب فربّما يمكنني المساعدة ؟
    J'ai, euh, eu votre appel. Qu'est ce qui ne va pas avec ma voiture ? Open Subtitles انا رأيت اتصالك , ما الخطب بسيارتي الان؟
    Elle n'a plus d'équilibre. Ses parents ont fait un long trajet pour découvrir ce qui ne va pas. Open Subtitles توازنها معدوم والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب
    Je dois à Finn de trouver ce qui ne va pas avec ce building. Open Subtitles إنني أدين لفين بأن أجد ماهو الخطب في هذا المبنى
    Donc, vous essayez de trouver ce qui ne va pas avec le Cole Centre? Open Subtitles إذا، فأنت تحاول أن تجد ماهو الخطب بالضبط في مبنى كول المركزي قد يستغرق ذلك مني وقتاً، ولكن
    Et tu me le dirais si je te demandais ce qui ne va pas? Open Subtitles هناك فرصة ان سألتك ما الخطب ، أن تخبريني ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas dans ce pays? Open Subtitles مارتى؟ البلد، هذه فى الخطب ما ذلك علمتنى لقد المال.
    O.K., dis moi ce qui ne va pas. Je sais que c'est pas les œufs. Open Subtitles حسناً, أخبرني ما الخطب لأنني أعرف أنه ليس عن البيض
    Son dealer vient d'appeler, maman. Voila ce qui ne va pas. Open Subtitles تاجر المخدرات اتصل به للتو يا أمي هذا هو الخطب
    Nous aimerions voir, clairement, sur papier ce qui ne va pas : tout d'abord, nous devons identifier les problèmes relatifs aux méthodes de travail. UN ونود أن نرى، على وجه التخصيص وكتابة، أين يكمن موضع الخطأ: يجب علينا أولا أن نحدد ما هو الخطأ في ما يتعلق بأساليب العمل.
    Regardez-le, s'inquiétant de ce qui ne va pas chez moi. Open Subtitles انظر في وجهه، يهتم ما هو الخطأ معي.
    Un discours sur le thème “Qu’est-ce qui ne va pas avec l’éco-nomie actuelle?”, parrainé par la Deuxième Commission, aura lieu le mardi 1er décembre 1998 de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN موضوع الساعة تنظم اللجنة الثانية، يوم الثلاثاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، مـن السـاعة ٠٣/١١ إلـى الســاعة ٠٠/٣١ فـي غرفــة الاجتماعات ٢ عرضـا عـن موضــوع الســاعة " مــاذا يعيـب الاقتصادات الراهنة؟ " .
    Puisqu'on ne sait toujours pas ce qui ne va pas, l'enfant a un vrai problème. Open Subtitles وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة
    - qui ne va pas - Allez Open Subtitles بإمكانه إيقافي بكل مرّة هيا
    Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? Il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles بحق الجحيم ما خطبكم أيها القوم لم يكن هناك أحد أخر بهذه الشقة
    Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? Open Subtitles ما خطبكما بحق الجحيم؟
    Savez-vous ce qui ne va pas avec elle ? Open Subtitles أتعلمون ما خطبها ؟
    Ce qui ne va pas c'est que je n'ai pas de temps pour ça. Open Subtitles عيبها أنني . . ليس لديّ الوقت لها , أنا
    Qu'est-ce qui ne va pas chez mon Synth ? Open Subtitles ماهو الخطأ الذي في آلتي برأيك؟
    Je ne te montrerais rien jusqu'a que tu répares ce qui ne va pas avec moi. Open Subtitles -لن أريكِ شيئاً حتى تُصلحي علتي .
    Elle avait raison. Il y a un truc qui ne va pas avec moi. Pas du tout. Open Subtitles لقد كانت محقة، هناك علّة ما بيّ، علّة خطيرة، لقد علمت هذا منذ فترة..
    Arrêtez de vous plaindre, trouvez ce qui ne va pas et soignez-le. Open Subtitles كفّ عن التذمّر أيها الرياضي، اعرف علّته وعالجها
    J'ignore ce qui ne va pas chez moi. Je l'ignore. Open Subtitles انا لا اعرف ماخطبي انا لا اعرف ما الخطأ
    Salut, Roy. Qu'est-ce qui ne va pas? Open Subtitles هاودي ، روي هل هناك من خطب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more