"qui ont versé des contributions" - Translation from French to Arabic

    • التي ساهمت
        
    • التي تبرعت
        
    • التي قدمت تبرعات
        
    • التي قدمت مساهمات
        
    • التي أسهمت
        
    • الذين قدموا تبرعات
        
    • الذين أسهموا
        
    • التي قدمت التبرعات
        
    • لمساهماتها المالية
        
    • الذين تبرعوا
        
    • التي قدمت بالفعل تبرعات
        
    • الذين ساهموا
        
    Il félicite les États Membres qui ont versé des contributions au fonds d'affectation spéciale. UN وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    La délégation de Trinité-et-Tobago tient à remercier les Etats qui ont versé des contributions volontaires pour financer ces programmes. UN وأعربت عن تقدير وفدها للدول التي ساهمت في تبرع اﻷموال لهذه البرامج.
    Tout en étant reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions pendant la période considérée, je constate que le nombre des contributions reste faible. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    Il remercie les pays qui ont versé des contributions volontaires à cette fin et ceux qui ont manifesté leur intention de le faire. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions à ce fonds et j'engage ceux qui ont annoncé des contributions de concrétiser ces annonces. UN وأنا أشكر الدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات للصندوق وأدعو الدول التي أعلنت عن تبرعاتها ﻷن تفي بها.
    Exprimant sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز الاقليمية الثلاثة،
    Il a remercié les gouvernements, les organisations, les syndicats et les particuliers, notamment les enfants des écoles, qui ont versé des contributions au Fonds et les a encouragés à continuer de le faire. UN وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد الذين قدموا تبرعات للصندوق، بما في ذلك الطلاب من الشباب، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    Je remercie les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds. UN وأود أن أقدم الشكر للدول الأعضاء التي ساهمت في هذا الصندوق.
    Exprimant sa gratitude aux Etats Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    Exprimant sa gratitude aux Etats Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    12. Exprime sa gratitude aux gouvernements qui ont versé des contributions additionnelles aux fins de la création d''institutions nationales de défense des droits de l''homme et du renforcement de celles qui existent; UN 12- تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت بموارد إضافية لغرض إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    À ce propos, M. Costa souhaite remercier les pays qui ont versé des contributions volontaires à ces programmes. UN وفي هذا السياق، توجّه بالشكر إلى البلدان التي تبرعت لهذه البرامج.
    Je tiens à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale. UN وأود أن أشكر الحكومات التي تبرعت بسخاء للصندوق الاستئماني.
    Je tiens également à remercier pour leur appui indéfectible les gouvernements qui fournissent à la Force des contingents et des unités de police civile, et remercier les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de la Force. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدعم الثابت الذي تقدمه الحكومات المساهمة بوحدات في القوة والشرطة المدنية، وأن أشكر الحكومات التي تبرعت لتمويل القوة.
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    10. Remercie tous les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à la Mission; UN ١٠ - تعـرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات للبعثة؛
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organismes privés qui ont versé des contributions à l'Institut ou en ont annoncé le versement, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية للمعهد أو تعهدت بتقديمها،
    Exprimant sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز الاقليمية الثلاثة،
    20. Se félicite des efforts déployés par les donateurs qui ont versé des contributions au Fonds d’affectation spéciale pour le Programme d’action de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, mais constate que ces contributions sont insuffisantes pour atteindre les objectifs de la Décennie; UN ٢٠ - تشيد بجهود المانحين الذين قدموا تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ولكنها تلاحظ أن هذه التبرعات ليست كافية لتحقيق أهداف العقد؛
    3. Exprime aussi sa gratitude aux États Membres, sociétés et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le cinquantième anniversaire; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمؤسسات واﻷفراد الذين أسهموا في الصندوق الاستئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين؛
    La Coordonnatrice spéciale a aussi indiqué qu'à ce jour, 9,7 millions d'euros avaient été versés à l'OIAC et au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et a remercié les États Membres qui ont versé des contributions. UN وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات.
    4. Remercie les gouvernements et les organisations régionales qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage et à d'autres programmes de déminage et les engage à continuer de le faire; UN ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات اﻹقليمية لمساهماتها المالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام، وتناشدها مواصلة هذا الدعم عن طريق تقديم المزيد من المساهمات؛
    Elle a remercié l'ensemble des donateurs qui ont versé des contributions au FNUAP, en particulier les dix principaux. UN وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق.
    4. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ; UN 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
    Pour terminer, le Pérou tient à remercier tous ceux qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice et se joint à l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États et entités concernées pour qu'ils collaborent avec le Fonds. UN وختاما، تود بيرو أن تحيّي الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. ونود أن نضم صوتنا إلى الأمين العام في توجيه نداء إلى جميع الدول والهيئات ذات الصلة للتعاون مع الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more