"qui paie" - Translation from French to Arabic

    • من يدفع
        
    • الذي يدفع
        
    • من سيدفع
        
    • سيشتري
        
    • شخص يدفع
        
    • ومن يدفع
        
    • على حسابك
        
    Tu vas en thérapie deux fois par semaine. Qui paie ? Open Subtitles تذهبين مرتين في الأسبوع للطبيب النفسي من يدفع من أجل ذلك
    Celui Qui paie pour voir un mec lancer une balle ou faire du vélo a ce qu'il mérite. Open Subtitles أي من يدفع لرجل نقوداً لأن بإمكانه إلقاء الكرة بقوة أو يسير بالدراجة بسرعة يستحق سرقته
    Tu sais Qui paie les pots cassés? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن من يدفع ثمن هذا الأمر
    - C'est l'homme Qui paie la dot et non la femme : l'homme prend la femme en mariage; UN الرجل هو الذي يدفع مهر المرأة وعليه هو الذي يتزوج المرأة؛
    Il faudra consacrer le principe selon lequel la partie Qui paie pour la mise en place d'une installation donnée en aura la propriété. UN ويجب بيان المبدأ القائل إن الطرف الذي يدفع ثمن إقامة المرافق ستكون له ملكية المرفق.
    Ton pote a payé pour hier. Qui paie pour aujourd'hui ? Open Subtitles لقد دفع صديقُك أجر الليلة الماضية من سيدفع أليوم ؟
    Allez, Qui paie autant pour des fleurs ? Open Subtitles أرجوك.. من يدفع ذلك القدر من المال على أزهار؟
    {\pos(192,215)}C'est le prix qui est mal. Qui paie autant ? Open Subtitles الخطأ هي تلك الأسعار من يدفع ذلك القدر؟
    Comment peux-tu lui dire de partir alors que c'est elle Qui paie le loyer ? Open Subtitles كيف تسألها ان تخرج بينما هي من يدفع الايجار هنا؟
    Qui paie mieux, les Américaines ou Allemandes ? Open Subtitles ينبغى أن أعيش من السائحين والإكراميات. من يدفع إكراميات أفضل ؟
    Qui paie ses frais médicaux ? UN من يدفع نفقاته؟ الرعاية الطبية مجانية
    c) Who pays? Changing Patterus of Employment/Unemployment and the Implications for Couples and Families (Qui paie? UN )ج( من يدفع الثمن؟ تغيير أنماط العمالة والبطالة وآثار ذلك على اﻷزواج واﻷسر،
    L'effet redistributif de la dette de l'Etat dépend de Qui paie l'impôt et de qui détient les titres de la dette et perçoit, par conséquent, les intérêts. UN وأثر إعادة التوزيع المترتب على الديون الحكومية يعتمد على تحديد من يدفع الضرائب ومن يحوز الديون ومن ثم يتلقى مدفوعات الفائدة.
    L'AMISOM repose actuellement sur l'appui financier déterminant de l'Union européenne, Qui paie l'intégralité des soldes des soldats de la Force. UN تعتمد البعثة حاليا على الدعم المالي الحاسم للاتحاد الأوروبي، الذي يدفع كامل رواتب جنود قوة البعثة.
    Qui paie les drones qui nous survolent la nuit ? Open Subtitles الذي يدفع للطائرات من دون طيار التي تمر فوق رؤوسنا في الليل ؟
    Je suis dans celle Qui paie le mieux. Open Subtitles أنا من النوع الذي يدفع بالأمور نحو الأفضل
    Je suis dans celle Qui paie le mieux. Open Subtitles أنا من النوع الذي يدفع بالأمور نحو الأفضل من أنا؟
    Bordel, mais qu'est ce que j'en sais? Qui paie la prochaine tournée? Open Subtitles وكأن ذلك يهمّني من سيدفع لنا للدورة التالية ؟
    Question : pour le covoiturage, Qui paie l'essence ? Open Subtitles سؤال عند الخروج بسيارة معاً، من سيدفع الوقود؟
    C'est Moustache Qui paie. On pourrait faire du karaoké aussi, non ? Open Subtitles الشارب سيشتري وثم بعض الكاريوكي من أجل التحلية ؟
    Un type Qui paie plein pot est un minable et vous, non ? Open Subtitles شخص يدفع الثمن كله يكون فاشلاً وانتم لا؟
    Et Qui paie ? Qui paie pour un telle décadence ? Open Subtitles ومن يدفع, من يدفع لمثل هذا الإنحطاط ؟
    - C'est toi Qui paie. Open Subtitles -إنه على حسابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more