Toute personne parlant une autre langue a le droit d'être assistée par des personnes qui parlent sa langue lors des audiences; | UN | ويحق لأي شخص يتحدث لغة أخرى، تلقي المساعدة أثناء الجلسات من الأشخاص الذين يتحدثون لغته؛ |
Bien souvent, ce sont ceux qui parlent des forêts, et non ceux qui pratiquent l'exploitation forestière, qui ont la maîtrise des processus internationaux. | UN | وكثيرا ما يسيطر على العمليات الدولية أولئك الذين يتحدثون عن الغابات لا الذين يمارسون الحراجة. |
:: Les cours d'anglais pour les adultes qui parlent une autre langue (ESOL); | UN | :: استراتيجية الإنكليزية للكبار من الناطقين باللغات الأخرى. |
Réfugiés, migrants et autres personnes qui parlent une autre langue que l'anglais | UN | اللاجئون والمهاجرون وغيرهم من غير الناطقين بالإنكليزية |
Nous disposons d'un bon nombre d'experts très qualifiés qui parlent les langues des populations vivant en Afghanistan. | UN | ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان. |
La normalisation linguistique est un processus complexe qui nécessite un dialogue entre les différentes communautés qui parlent diverses variétés de la même langue. | UN | ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة. |
Ni les tasses qui parlent. | Open Subtitles | أو فناجين شاي ناطقة |
Tous ces gens qui parlent de l'amour comme si c'était un éclair, venu du ciel. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين يتحدثون عن الحب وكأنه تلك الصاعقه التي تسقط من السماء |
Quoi de mieux que d'embêter le cher vieux Papa pour prouver que ceux qui parlent en son nom ne sont pas aussi vertueux qu'ils le prétendent. | Open Subtitles | وما هى الطريقة الأفضل لإحراج أبي أكثر من إثبات أن هؤلاء الذين يتحدثون بالنيابة عنه ليسوا بمقدار الفضيلة التي يدعونها |
Ils n'embauche que des Françasi qui parlent allemand. | Open Subtitles | تمسكوا بالالمانيه . انهم يوظفون الفرنسيون الذين يتحدثون اللغه فقط |
Les hommes meurent qui parlent à mon seigneur dans une telle manière. | Open Subtitles | يموت الرجال الذين يتحدثون لسيدي بهذه الطريقة |
Application de la Stratégie relative aux cours d'anglais pour les adultes qui parlent une autre langue (ESOL). | UN | تنفيذ استراتيجية تعليم الإنكليزية للكبار الناطقين بلغات أخرى. |
Les membres de la communauté albanaise Kosovar qui parlent au nom de différents groupes politiques devraient indiquer clairement qu'ils abhorrent eux aussi le terrorisme. | UN | وعلى الناطقين باسم مختلف التنظيمات السياسية في الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو أن يجهروا عاليا بأنهم ينبذون اﻹرهاب هم أيضا. |
Ce terme s'applique-t-il seulement aux minorités autochtones, telles que celles qui parlent le gallois et le gaélique ? | UN | فهل هذا ينطبق فقط على أقليات السكان اﻷصليين مثل الناطقين باللغة الويلزية أو باللغة الغيلية؟ |
Note: Comprend les personnes qui parlent le guaraní et l'espagnol, indépendamment des autres langues. | UN | ملاحظة: يشمل الأشخاص الذين يتكلمون الغوارانية والإسبانية، بمعزل عن اللغات أخرى. |
La liste des avocats désireux d'être commis d'office par le Tribunal compte actuellement 380 conseils qui parlent l'une des deux langues de travail du Tribunal. | UN | وهناك حاليا 380 من المحامين الذين يتكلمون إحدى لغتي عمل المحكمة يسعون إلى الحصول على تكليف فيها. |
Les sourds ont toujours des entendant qui parlent pour eux. | Open Subtitles | إن لصم دائما... جلسة الاستماع التي تتحدث عنها. |
On a des murs qui parlent. On ne va pas te manger. | Open Subtitles | "نحن جدران ناطقة لن نقوم بإلتهامك" |
Comment peut-on accepter aujourd'hui les revendications de ceux qui parlent volontiers des droits de l'homme alors qu'ils n'appliquent ces derniers que pour servir leurs objectifs politiques? | UN | أية شرعية يمكن أن تبقي على حظر هذه هي نتائجه؟ وأي ادعاء بعد ذلك يُقبل ممن يتشدقون بشعار " حقوق اﻹنسان " ؟ إنهم لا يجيدون سوى استخدام هذا الشعار لغاياتهم السياسية. |
C'est l'organisme chargé de l'adoption et de la mise en œuvre des mesures visant à concrétiser les droits linguistiques de ceux qui parlent les langues autochtones. | UN | والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
Je sais que si nous perdons nos voix... si nous laissons ceux qui parlent pour nous... compromettre nos voix... alors ce pays... ce pays risque d'avoir une vilaine coupe de cheveux. | Open Subtitles | أعلم أنه لو تركنا أصواتنا أو تركنا من يتكلمون بالنيابة عنا يساومون بأصواتنا |
Deux vieux amis qui parlent. Qui discutent. D'homme à homme. | Open Subtitles | صديقان قديمان يتحدثان وحسب ويأكلان رجلاً إلى رجل |
Je comprends. Des chipmunks qui parlent, c'est un peu beaucoup. | Open Subtitles | انا أتفهم الأمر كليا، سناجب متكلمة هذا كثير لمناقشته على العشاء |
Les membres de ces communautés, qui ont une culture spécifique, bénéficieront d'un traitement dispensé par des membres de leur propre communauté qui parlent la même langue. | UN | فالطوائف التابعة لثقافة فريدة سوف تحظى بمعالجة من أفراد نفس الطائفة والذين يتكلمون نفس اللغة. |
Je ne vois rien ici, juste une collection et des têtes qui parlent. | Open Subtitles | أنا لا أرى أي شيء هنا، سوى مجموعة من معدات الديكور و رؤوس متحدثة |