La pension versée en cas de perte du soutien de famille l'est aussi bien à la femme qui perd son mari qu'au mari qui perd sa femme. | UN | والمعاش المقدم في حالة وفاة عائل الأسرة من حق الزوجة التي تفقد زوجها كما هو من حق الزوج الذي يفقد زوجته. |
Il semble que, dans certains pays, on considère qu'une femme non mariée qui perd sa virginité déshonore sa famille, même si elle a été victime d'un viol. | UN | وتبين التقارير أن المرأة غير المتزوجة التي تفقد بكارتها تعتبر في بعض البلدان وصمة عار على أسرتها، حتى إذا كان اغتصابها هو سبب فقدان بكارتها. |
Dans chaque cas, un pays qui perd un avantage comparatif dans un domaine, peut éventuellement le récupérer ailleurs. | UN | وفي كل حالة، فإن البلد الذي يفقد الميزة المقارنة في مجال ما سوف يجدها في آخر الأمر في مجال آخر. |
OK, celui qui gagne doit garder le trophée mais celui qui perd doit porter le nombre 2 en gros sur son front. | Open Subtitles | حسنا، أيّن من يفوز سيحتفظ بالميدالية، لكن من يخسر سيحمل رقم 2 معه مكتوبا بخطّ عريض على جبينه. |
Certains font valoir que celui qui perd sa langue ne peut plus s'adonner à ses pratiques spirituelles comme il les a reçues. | UN | ويدفع البعض بأن فقدان الشخص للغته يعني أنه لم يعد بإمكانه ممارسة روحانيته في صورتها الأصلية. |
Je suis la colombienne folle qui perd toujours son tempérament et qui a besoin d'être calmée par le peuple blanc. | Open Subtitles | أنا الكولومبية المجنونة التي تفقد أعصابها دائمًا وتحتاج أن يُهدّئها أشخاص من البيض. |
Un équipement défectueux n'est pas un équipement qui perd certaines de ses fonctionnalités ou une certaine valeur esthétique du fait de l'usure normale ou de la négligence du consommateur. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
Un équipement défectueux n'est pas un équipement qui perd certaines de ses fonctionnalités ou une certaine valeur esthétique du fait de l'usure normale ou de la négligence du consommateur. | UN | ولا تشمل المعدات المعيبة المعدات التي تفقد قيمتها الوظيفية أو التجميلية نتيجة للبلى والاستعمال العاديين أو لإهمال المستهلك. |
Le Groupe est notamment préoccupé par la situation à l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui perd plus de personnel qu'il n'en reçoit. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها خاصة إزاء حالة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يفقد من الموظفين أكثر مما يستجلب. |
Un Conseil qui perd la confiance des populations est un Conseil qui n'aura plus lieu d'être. | UN | والمجلس الذي يفقد ثقة الناس سيصبح مجلسا بلا معنى. |
Un étranger qui perd ce droit subordonné de résidence parce que ses liens familiaux ont cessé ne peut obtenir que sous certaines conditions un droit de résidence indépendant. | UN | واﻷجنبي الذي يفقد حقه التبعي في اﻹقامة ﻷن العلاقة اﻷسرية انتهت غير مؤهل للحصول على حق مستقل في اﻹقامة إلا بموجب شروط معينة. |
Celui qui perd sa virginité ou celui qui atteint le million. | Open Subtitles | من يخسر عذريته للمرة الأولى, أو يجامع للمرة المليون. |
Ils verront si je suis le premier qui perd cette terre sacrée. | Open Subtitles | سوف يرون إن كنت أول من يخسر هذه الأرض المقدسة |
Certains font valoir que celui qui perd sa langue ne peut plus s'adonner à ses pratiques spirituelles comme il les a reçues. | UN | ويدفع البعض بأن فقدان الشخص للغته يعني أنه لن يعود بإمكانه ممارسة روحانيته في صورتها الأصلية. |
Tu connais le vieux dicton : "Qui trouve garde, qui perd rentre chez lui." | Open Subtitles | تعرف المقولة القديمة: "الغنيمة لمن وجد، وليذهب الخاسرون إلى المنزل". |
La filiale qui perd le plus de poids gagne trois jours de congé. | Open Subtitles | الفرع الذي يخسر وزنا أكثر يفوز بثلاتة أيام إجازة إضافية |
Ce qui est triste, c'est un frère adoptif qui perd un œil en jouant. | Open Subtitles | البؤس هو عندما يفقد شقيقكَ عينه في نزالٍ في الباحة الخلفيّة |
Qui sourit porte couronne. qui perd ronchonne. | Open Subtitles | المبتسمون يرتدون التاج والخاسرون يرتدون التجهم |
Celui qui perd le match de softball devra renvoyer quelqu'un de son service. | Open Subtitles | من سيخسر مباراة الكره اللينه سيقوم بفصل رجل من قسمه |
Celui qui perd doit faire le papier et les devoirs d'histoire de l'autre personne | Open Subtitles | كل من يفقد لديها ما تفعله ورقة والواجبات تاريخ الشخص الآخر |
L'identité culturelle de la population tokélaouane doit être préservée car, ainsi qu'en atteste la légende de Suma, qui perd sa culture finit par perdre la vie. | UN | وأضاف أنه يجب حفظ الهوية الثقافية لشعب توكيلاو؛ وكما يبين شعار ساموا، فإن الذين يفقدون ثقافتهم يفقدون في النهاية حياتهم. |