"qui reste à la maison" - French Arabic dictionary
"qui reste à la maison" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Une femme rien que pour toi, qui reste à la maison? | Open Subtitles | تريد إمرأة لنفسك فقط ، من تبقى في البيت؟ |
Six semaines après le début du congé, cette aide peut être versée à n'importe lequel des deux parents qui reste à la maison pour s'occuper du nouveau-né. | UN | وبعد انقضاء ستة أسابيع، يمكن دفع المبلغ إلى أي من الوالدين، ويعتمد ذلك على أيهما يظل في البيت لرعاية الرضيع. |
Mais elle n'appréciera pas la transformation de son as du volant glamour en un homme qui reste à la maison à ne rien faire. | Open Subtitles | ربما، لكنها لن تستمتع بتحول زوجها الرائع البارع إلى رجل يجلس في البيت وليس لديه شيئ يفعله |
On dit que les mecs de mon âge qui reste à la maison sans rien faire meurent trois ans après leur retraite. | Open Subtitles | أكيد، يقولون أنه يوجد رجل بمثل سني الذي يجلس طوال اليوم بالمنزل من دون فعل شيء مات بعد ثلاث سنوات من التقاعد |
Un mari qui reste à la maison pendant que sa femme travaille. | Open Subtitles | أي زوج يبقى في البيت بينما أنت كنت تعملين |
Enfin, je veux dire, c'est pour celui qui reste à la maison que c'est plus difficile encore, j'ai l'impression. | Open Subtitles | أعني، أن الذي يبقى في البيت لديه أصعب عمل على الإطلاق هذا ما أعنيه |
Je peux pas faire pression sur Mitchell, mais qu'il trouve vraiment du travail... pour que je puisse redevenir un papa et son épouse trophée qui reste à la maison ! | Open Subtitles | و أنا لا أستطيع الضغط على ميتشيل لكني حقاً . حقاً , حقاً فقط اريده ان يحصل على وظيفه |
Le parent qui reste à la maison pour s'occuper de l'enfant reçoit une allocation sociale mensuelle pour compenser le fait qu'il ne peut pas travailler et donc n'a pas droit à une pension. | UN | وفي هذا الصدد، يضطر أحد الوالدين إلى التخلي عن العمل، ويُحرم بالتالي من حقه في المعاش التقاعدي، لكنه يحصل بدلاً منه على إعانة شهرية. |
Bien, devinez qui reste à la maison ce soir ? | Open Subtitles | حسنا ,اظن أننا سنقضى الليلة هنا. |
Non. Je suis celui qui reste à la maison. | Open Subtitles | لا، أنا الرجل الذي لا يسافر كثيرا |
Alors Tom prend un boulot au Dixie Stop, afin que je puisse être une mère-abeille qui reste à la maison. | Open Subtitles | لذا (توم) حصل علي وظيفة في محطة ديكسي لأبقي أنا في المنزل وأرعي خلية النحل |
Je suis un fils qui reste à la maison. | Open Subtitles | أنا الابن المقيم في البيت. |
j'aurais préféré que ce soit Léah qui reste à la maison. | Open Subtitles | (آتمنىلوكانت(ليا، لكنتُ بقيتُ في المنزل. |
Je vais faire le père qui reste à la maison. | Open Subtitles | سأكون ربَ البيت |
b) L'allocation parentale : elle aide à couvrir les dépenses d'un parent (père ou mère) qui reste à la maison pour s'occuper personnellement d'un jeune enfant jusqu'à l'âge de quatre ans, ou de sept ans dans le cas d'un enfant avec un handicap de longue durée. | UN | (ب) إعانة الأبوة: يساعد هذا المبلغ على تغطية نفقات (الأب أو الأم) الذي يظل في المنزل ليرعى بنفسه طفلاً صغير السن حتى يبلغ الرابعة أو السابعة في حالة الطفل الذي يعاني من عجز طويل الأجل. |
Certaines personnes non salariées sont considérées comme ayant un statut d'assuré, par exemple les femmes enceintes à partir de la douzième semaine de grossesse, les enfants de moins de 18 ans, un parent ou un tuteur ayant un enfant handicapé à charge ou encore une personne à la charge de l'assuré(e) (par exemple un conjoint qui reste à la maison pour élever les enfants). | UN | وهناك عدد من الأشخاص غير العاملين يعتبرون مساوين للشخص المؤمن عليه، ومنهم الحوامل بدءا من الأسبوع الثاني عشر للحمل، والأطفال دون سن 18 عاما، والوالد أو الولي الذي يرعى طفلا معوقا، والشخص الذي يعوله المؤمن عليه (مثلا، الزوجة الملازمة للبيت لتربية الأطفال). |
Afin de promouvoir l'égalité des chances sur le marché de la main-d'œuvre, le projet de loi budgétaire pour 2008 comporte un bonus qui encourage la participation des deux parents à l'allocation attribuée, le parent qui reste à la maison le plus longtemps recevant un crédit d'impôt lorsqu'il reprend le travail, à condition que l'autre parent bénéficie des congés parentaux à ce moment-là. | UN | 14 - واختتم قائلا إنه بغية تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل، يتضمن مشروع قانون ميزانية عام 2008 مكافأة للمساواة بين الجنسين توفر حافزا قويا للوالدين بغية تشاطر علاوات الوالدية، فيحصل الوالد الذي يبقى بالمنـزل أطول وقت على إعفاء ضريبي عند عودته إلى العمل شريطة أن يكون الوالد الآخر في إجازة والدية في نفس الوقت. |