"qui s'est passé après" - Translation from French to Arabic

    • حدث بعد
        
    • حدث بعدها
        
    • حصل بعد
        
    Mais c'est rien comparé à ce qui s'est passé après. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن شيئاً مقارنة بما حدث بعد ذلك
    Qu'est-ce qui s'est passé après qu'il ait mis le mec au sol ? Open Subtitles ما الذى حدث بعد ان وضع الرجل على الارض ؟
    Mais je parie que tu ne te rappelles plus ce qui s'est passé après, n'est-ce pas ? Open Subtitles لاكن اراهن بانك لاتتذكر مالذي حدث بعد ذلك اتفتكر؟
    Je ne sais pas ce qui s'est passé après, mais j'étais paniqué et effrayé. Open Subtitles انا لا اعلم ماذا حدث بعدها لكني كنت خائفا و مزعورا
    De l'avoir larguée deux jours avant le mariage ou pour ce qui s'est passé après ? Open Subtitles على هجرانها قبل الزفاف بيومين أو لما حدث بعدها ؟
    Racontez-moi ce qui s'est passé après la séance, la semaine dernière. Open Subtitles لم فقط لا تخبريني بما حصل بعد جلسة الأسبوع الماضي؟
    Qu'est-ce qui s'est passé après ? Open Subtitles لحظة أسمع, إلى أين أنت ذاهب ماذا حدث بعد ذلك ؟
    Ce qui a été étonnant, c'est ce qui s'est passé après. Open Subtitles و لكن اتعلمين ما هو المذهل؟ انه الذى حدث بعد ذلك
    Je ne l'ai envoyé qu'à une personne. Ce qui s'est passé après n'est pas de mon ressort. Open Subtitles لقد أعطيتها لصديق واحد ما حدث بعد هذا لم يكن مسئوليتي
    D'accord, vous vous souvenez de ce qui s'est passé après l'explosion, mais pas avant. Open Subtitles حسناً، إذن أنت تتذكّر ما حدث بعد إنفجار القنبلة، لكن ليس ما حدث قبل ذلك.
    Je veux savoir ce qui s'est passé après avoir braqué deux agents de la CIA. Open Subtitles الآن، أريد أن أعرف ماذا حدث بعد أن وجهت سلاحك على عميلين ميدان لوكالة الإستخبارات المركزية.
    Dites-leur ce qui s'est passé après dîner. Open Subtitles إذن أخبريهما ما أخبرتني أنّه حدث بعد العشاء
    Avec tout ce qui s'est passé après, les funérailles, je ne savais pas où l'envoyer. Open Subtitles بعد كل ما حدث بعد الجنازة لم أدر الى أين أبعثها
    ..mais c'est sûrement avec ce qui s'est passé après que tout ça a commencé. Open Subtitles لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله
    Il ne se rappelle pas bien se qui s'est passé après, mais il sait qu'il s'est mis très en colère. Open Subtitles ..لم يعد يتذكر الكثير مما حدث بعد ذلك ، و لكن و لكنه يعلم أنه أصبح غاضياً ، جداً ، جداً
    Ce qui s'est passé après votre relation avec S. Grady sur le vol 88 de Pathways. Open Subtitles حول الذي حدث بعد أن مارس الجنس مع سوزان جرادي على طيران ممرات 88.
    C'est bon. Dites-moi ce qui s'est passé après. Open Subtitles لا بأس، أخبرني ما حدث بعدها فحسب
    Montre-moi ce qui s'est passé après. Open Subtitles أرني ما حدث بعدها
    Ce qui s'est passé après est notre secret. Open Subtitles ما حدث بعدها يظل سرنا
    Vous ne devinerez jamais ce qui s'est passé après. Open Subtitles لن تخمنوا أبداً ما حدث بعدها
    Je ne me souviens pas ce qui s'est passé après. Open Subtitles لا أتذكر ما حدث بعدها.
    Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé après le petit-déjeuner ? Open Subtitles هل يمكنك أخبارنا ماذا حصل بعد الأفطار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more