"qui s'est passé aujourd'hui" - Translation from French to Arabic

    • حدث اليوم
        
    • جرى اليوم
        
    • حدث هنا اليوم
        
    • حدث هناك اليوم كان صوابًا
        
    • حصل اليوم
        
    • حَدثَ اليوم
        
    Votre honneur, ce qui s'est passé aujourd'hui est très clair. Open Subtitles سعادة القاضي، ما حدث اليوم واضح وضوح الشّمس
    Ce qui s'est passé aujourd'hui à l'Assemblée générale l'a clairement démontré. UN وإن ما حدث اليوم في الجمعية العامة لدليل واضح على ذلك.
    Je sais qu'il y a beaucoup d'émotions dans les airs avec tout ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles أعرف أن هناك كثير من العاطفة مع كل شيء قد حدث اليوم
    Je viens du centre commercial; j'ai fait de la thérapie d'achat. Ecoute, je suis vraiment désolée de ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles لقد ذهبت الى السوق؛ وقمت بعلاج التجزئة أنظر، أنا حقًا أسفة عما حدث اليوم
    Ce qui s'est passé aujourd'hui n'a rien à voir avec le FBI, le CIA, ou toi. Open Subtitles ما حدث اليوم لا يتعلق بالمباحث أو الإستخبارات أو بك
    J'ai hésité pendant quelques semaines et avec ce qui s'est passé aujourd'hui, c'est devenu très clair. Open Subtitles كُنت أفكر في الأمر منذ بضعة أسابيع ومع ما حدث اليوم أصبح الأمر واضحاً للغاية
    Ce qui s'est passé aujourd'hui c'est nous enterrant le dernier morceau d'un passé plus que brisé. Open Subtitles ما حدث اليوم كان دفن آخر قطعة من زجاج محطم
    Quand viendra le temps de dire au chef ce qui s'est passé aujourd'hui, vous me soutiendrez ? Open Subtitles إذاً ، عندما يحين الوقت لإخبار المقر عن ما حدث اليوم ، ستقوم بدعمي ؟
    Je suis pas sure qu'elle voudra qu'il vienne, particulièrement après ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles حسناً أنا لست متأكدة أنها تريده هناك خاصة بعدما حدث اليوم
    Ce qui s'est passé aujourd'hui n'est pas un bon exemple de la normale Open Subtitles الذي حدث اليوم ليس هو المثال على الطبيعية
    Après tout ce qui s'est passé aujourd'hui, on n'est jamais trop prudent. Open Subtitles مع كل ما حدث اليوم لا تملك سوى الحذر الشديد
    Non, je veux pas. Je suis toujours fâchée à cause de ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم
    Tout ce qui s'est passé aujourd'hui et tout ce qui passe encore, il n'est pas trop tard pour y remédier. Open Subtitles كل شىء حدث اليوم ، ما زال يحدث لم يفت الوقت بعد لتغير هذه المسرحيه
    D'un autre côté, j'aimerais pouvoir oublier ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles من ناحية أخرى ، أتمنى لو أنسى ماذا حدث اليوم
    Pas la dessus, pas après ce qui s'est passé aujourd'hui. [Téléphone sonne] Open Subtitles ليس على هذا الأمر، ليس بعد ما حدث اليوم.
    Je ne suis pas en mesure de parler de ce qui s'est passé aujourd'hui mais je peux faire venir les services psycho-sociaux, si vous le souhaitez. Open Subtitles ليس مخولاً لي مناقشتكم فيما حدث اليوم. ولكن أستطيع الترتيب لزيارة من الخدمات الاجتماعية، في حال طلبت ذلك.
    Il faut faire attention à la façon dont ce qui s'est passé aujourd'hui sera reflété. UN ويجب أن نكون على حذر بشأن الطريقة التي يظهر فيه ما جرى اليوم.
    Si ça fera amende honorable pour ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles إن هذا الأمر سيكفِّر عمَّا حدث هنا اليوم
    Le fournisseur ne va pas s'approcher de l'école après ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles المورد لن يأتي بقرب المدرسة بعد ما حصل اليوم
    Moyes menace d'ouvrir une enquête sur ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles مويس يُهدّدُ للذِهاب إلى عمل تحقيقِ رسميِ لم حَدثَ اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more