"qui se passe quand" - Translation from French to Arabic

    • يحدث عندما
        
    • يحدث حين
        
    • حدث عندما
        
    • سيحدث عندما
        
    • يحدث عند
        
    • يجري عندما
        
    • يحدث حينما
        
    • يحصل عندما
        
    • مايحدث عندما
        
    • سيحدث لو
        
    Penses tu que c'est ce qui se passe quand tu es malade comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن ما يحدث عندما تحصل على المرضى من هذا القبيل؟
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Vous savez ce qui se passe quand vous n'arrêtez pas ! Open Subtitles تعرفون ماذا يحدث عندما تعجزون عن التوقف عن الضحك
    Parce qu'on ne reste pas là à parler de ce qui se passe quand un génie apparait, l'ami ! Open Subtitles لأنّ الناس لا يتجوّلون ويتناقشون عمّا يحدث حين يظهر مارد لعين يا صاح
    Tu as vu ce qui se passe quand on travaille tout les deux. Notre muscle. Open Subtitles رأيت ما حدث عندما تعاونا سوياً، قوتنا معاً
    Tu vois ce qui se passe quand je n'ai pas l'obsession de savoir ce qui se trame la nuit ? Open Subtitles أترى ما الذي سيحدث عندما لا أكون مهووسة بأشياء لا تصطدم بنا في الليل ؟
    C'est ce qui se passe quand on veut vendre des billets de tombola aux siens. Open Subtitles هذا ما يحدث عند الغرق في مهام بلا طائل في مركز الشرطة.
    Mais... ce qui se passe quand j'ai le dos tourné est... hors de mon contrôle. Open Subtitles ، لكن ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر هو أمر خارج عن سيطرتي
    Voilà ce qui se passe quand un type de 68 kg porte un sac qui en fait 36. Open Subtitles الآن، هذا ما يحدث عندما تضع حقيبة تزن 80 رطل على جسم يزن 150 رطل.
    Ils n'en n'ont pas de talent, et ils ne veulent pas en avoir, parce que c'est très intéressant de voir ce qui se passe quand on a une passion et pas de moyens pour l'exprimer. Open Subtitles وليس لديهم مهارة، ولا يريدون أيّ مهارة لأنه مثير للأهتمام حقًا. ما يحدث عندما تعاطفكِ يكون أكبر
    Il sait ce qui se passe quand des ennemis sont laissés à pourrir dans leur haine. Open Subtitles يعلم ما يحدث عندما أعداء والمتفاقمة، وكراهيتهم.
    J'en ai fini avec cette société qui refuse de reconnaître ce qui se passe quand on monétarise des êtres humains. Open Subtitles أنا مع الانتهاء من الشركة التي ترفض الاعتراف ما يحدث عندما كنا نقد البشر.
    Voilà ce qui se passe quand on invite quelqu'un par charité Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تقدمون دعوة بدافعِ الرحمة
    Et bien, c'est ce qui se passe quand tu vis sur une île et que tu prévois les choses à la dernière minute... Open Subtitles حسنٌ، هذا ما يحدث عندما تعيش على جزيرة وتترك الأمور لآخر لحظة
    Um, j'ai entendu quelques rumeurs à propos de ce qui se passe quand ton contrat est en place Open Subtitles أم، حتى لقد سمعت بعض الشائعات بشأن ما قد يحدث عندما عقدك هو ما يصل
    C'est ce qui se passe quand tu te maries avec quelqu'un de trop intelligent. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تتزوجين رجل شديد الذكاء
    Voilà ce qui se passe quand tu t'entraînes. Une fois. Open Subtitles هذا ما يحدث حين تكونين لاعبة كمال أجسام سابقة.
    Regarde ce qui se passe quand j'active l'ancien code. Open Subtitles أنظر ما الذي حدث عندما قمتُ بتنشيط المسارات الى الرموز الميتة
    Je préfère ne pas penser à ce qui se passe quand vous baisez. Open Subtitles يا الهي بيل، اكره ان أرى ما سيحدث عندما تقومون بالمعاشرة
    Vous voyez ce qui se passe quand vous les classez par ordre de meurtre ? Open Subtitles انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟
    C'est ce qui se passe quand vous me cachez des choses. Open Subtitles أترى ما يجري عندما تقوم بأمور من وراء ظهري؟
    Car est-ce que tu sais ce qui se passe quand tu as 24 ans et que tu es docteur depuis déjà 6 ans? Open Subtitles لأنّه كما تعلمون ماذا يحدث حينما يكون المرء في الرّابعةِ والعشرين من عمره ويكون طبيبًا لستّ سنواتٍ بالفعلِ؟
    Voila ce qui se passe quand on fait d'un sociopathe l'invité d'honneur d'une fête. Open Subtitles أترى ما يحصل عندما تجعل معتوه ضيف شرف في حفلتك؟
    C'est ce qui se passe quand on voit un psy. Open Subtitles هذا عادةً مايحدث عندما تذهبين لطبيب نفسي
    Je voudrais, et je pourrais mais qu'est-ce qui se passe quand je pars en tournée ? Open Subtitles ،حسنٌ سأساعدكَ , وبوسعي ذلك لكن ماذا سيحدث لو ذهبتُ لجولة من أجل إلبومي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more