31. Sur proposition de M. YALDEN, M. KLEIN accepte d'assurer la coordination de ce groupe de travail, qui se réunira durant la session. | UN | 31- وبناء على اقتراح السيد يالدين، وافق السيد كلاين على السهر على تنسيق هذا الفريق العامل الذي سيجتمع أثناء الدورة. |
Le Groupe des experts gouvernementaux qui se réunira en 2000 devrait examiner cette proposition. | UN | وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢. |
Vu l'ampleur de la tâche, il est proposé que les détails des procédures à respecter pour soulever des questions relatives à la mise en œuvre soient confiés au Groupe d'experts juridiques qui se réunira à cette quatrième session pour arrêter le Règlement intérieur. | UN | وتشكل هذه المهمة عبئاً ثقيلاً. ولذلك يُقترح إسناد التفاصيل الخاصة بإجراءات إثارة مسائل التنفيذ إلى فريق الخبراء القانونيين الذي سيجتمع في الدورة الرابعة للمؤتمر لوضع النظام الداخلي. |
Nous sommes convaincus que la Conférence des parties au Traité qui se réunira en 1995 contribuera à réaliser notre objectif commun : rallier l'adhésion universelle au Traité. | UN | ونحن على اقتناع بأن مؤتمر اﻷطراف في المعاهدة الذي سيعقد في ١٩٩٥، سيسهم في إنجاز هدفنا المشترك وهو تحقيق انضمام دول العالم الى المعاهدة. |
44. Décide de créer un groupe de travail à composition non limitée de la Commission qui se réunira pendant la cinquante—cinquième session en vue d'étudier et de formuler des propositions qui seront soumises à l'examen de la Commission et éventuellement transmises au Comité préparatoire à sa première session; | UN | ٤٤- تقرر أن تنشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً للجنة ليجتمع خلال الدورة الخامسة والخمسين بغية استعراض وصوغ مقترحات كي تنظر فيها اللجنة وترسلها إن أمكن إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى؛ |
Il sera aidé en cela par le Groupe de travail, qui se réunira à cette fin immédiatement avant la session du Conseil. | UN | وستساعده في هذه المهمة الفرقة العاملة، التي ستجتمع لهذا الغرض قبل انعقاد المجلس مباشرة. |
Le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui se réunira au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 9 au 20 juillet 2001, | UN | إن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، التي ستنعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، |
Nous prendrons toute notre part aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira l'an prochain avec l'espoir de déboucher sur une véritable avancée dans ce domaine. | UN | وسنضطلع بدور فعال في عمل فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع العام المقبل، على أمل إحراز تقدم حقيقي في هذا المجال. |
Ce sont là les questions qui devront être examinées en priorité à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se réunira à Buenos Aires le mois prochain. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
Le Forum politique de haut niveau sur le développement durable, qui se réunira au niveau ministériel, aura lieu pendant le débat de haut niveau du Conseil. | UN | وسيعقد المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي سيجتمع على المستوى الوزاري، أثناء الجزء الرفيع المستوى للمجلس. |
Cette communauté d'intérêts, qui se réunira une ou deux fois par an, sera structurée sous forme d'une association professionnelle de déontologues internationaux. | UN | وسينظم مجتمع أصحاب المصلحة المشتركة هذا الذي سيجتمع مرة أو مرتين سنويا باعتباره شكلا من أشكال الانتساب المهني للعاملين الدوليين في مجال الأخلاقيات. |
Le groupe de travail à composition non limitée qui se réunira sur ce thème à New York en 2010 et 2011 fera office de comité préparatoire à la conférence d'élaboration de 2012. | UN | وسيكون الفريق العامل المفتوح العضوية الذي سيجتمع بشأن هذا الموضوع في نيويورك في عامي 2010 و 2011 بمثابة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الذي سيُعقد في عام 2012 لإعداد هذه المعاهدة. |
Le Groupe d'experts qui se réunira en décembre 1997 étudie déjà ces problèmes et les conséquences qu'ils comportent pour le développement du Vanuatu et autres petits États insulaires en développement, afin d'en tenir compte dans l'indice de vulnérabilité. | UN | وما زال الفريق العامل، الذي سيجتمع في كانون اﻷول/ ديسمبر، يدرس هذه المشاكل وأثرها على تنمية فانواتو وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية ﻹدراجها في مؤشر الضعف. |
Le Canada est heureux de présider le Groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira en 2014 et en 2015 pour formuler des recommandations sur certains aspects possibles d'un traité interdisant la production de matières fissiles, sans toutefois être mandaté pour le négocier. | UN | ويسر كندا أن تتولى رئاسة فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عامي 2014 و 2015 من أجل تقديم توصيات بشأن الجوانب المحتملة التي يمكن أن تسهم في وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، دون التفاوض بشأنها. |
< < Le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui se réunira au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 9 au 20 juillet 2001, | UN | " إن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، |
< < Le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui se réunira au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 9 au 20 juillet 2001, | UN | " إن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، |
5. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à prendre des dispositions pour constituer, d'ici à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, un groupe d'experts des produits de base, qui se réunira périodiquement et fera rapport au Conseil du commerce et de développement et à l'Assemblée générale; | UN | " 5 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة ويشكل، بحلول دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، فريقا من الخبراء معنيا بالسلع الأساسية ليجتمع بصورة منتظمة ويقدم تقارير إلى مجلس التجارة والتنمية والجمعية العامة؛ |
À cet égard, elles ont fixé les modalités de travail de la Commission, qui se réunira au moins deux fois par an. | UN | واتفق الوفدان في هذا الصدد على اجراءات عمل اللجنة التي ستجتمع مرتين، على اﻷقل، في السنة. |
5. Décide que la trente-troisième session de la Commission de la population et du développement, qui se réunira en tant que comité préparatoire de la session extraordinaire, sera ouverte à la pleine participation de tous les États; | UN | ٥ - تقرر أن تكون الدورة الثالثة والثلاثون للجنة السكان والتنمية، التي ستنعقد بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، مفتوحة باب العضوية ﻹتاحة المشاركة الكاملة لجميع الدول؛ |
4. Prie le Secrétaire général d’établir, avec l’aide du Groupe d’experts gouvernementaux qui se réunira en 2000 et en tenant compte des vues exprimées par les États Membres, un rapport destiné à sa cinquante-cinquième session sur les questions suivantes : | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع في عام ٢٠٠٠، وآخذا في الاعتبار اﻵراء المقدمة من الدول اﻷعضاء، تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين عن: |
Ces questions clefs et d'autres seront également examinées par la vingt-sixième Conférence internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se réunira à Genève au début du mois de décembre prochain. | UN | وهذه المواضيع والمواضيع الرئيسية اﻷخرى سيتناولها المؤتمر الدولي الثالث للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الذي سينعقد في جنيف في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام. |
La Conférence aura un Comité ministériel de suivi des Quinze qui se réunira tous les deux ans. | UN | " وسيكون للمؤتمر لجنة متابعة وزارية مكونة من خمسة عشر عضوا تجتمع مرة كل سنتين. |
Le premier consiste à mettre en place un Groupe d'expert du programme de travail qui se réunira tous les deux ans avant l'élaboration du projet de budget-programme et formulera à l'intention de la Commission des recommandations sur les ajustements et les modifications à opérer dans son programme de travail. | UN | وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
11. Prie de nouveau le Groupe de travail, à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, qui se réunira après la soixantième session de la Commission, de tenir dûment compte de la question des droits de l'homme et des effets négatifs des mesures coercitives unilatérales; | UN | 11- تطلب مجدداً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، والذي سيجتمع بعد الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة حقوق الإنسان والأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛ |
Il sera aidé en cela par le Groupe de travail, qui se réunira à cette fin immédiatement avant la session du Conseil. | UN | وسوف تساعده في هذه المهمة الفرقة العاملة، التي سوف تجتمع لهذا الغرض قبل انعقاد المجلس مباشرة. |
Dans sa résolution 5/4, la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu, qui se réunira fin 2011, en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | 45- وقد قضى المؤتمر أيضا، في قراره 5/4، إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني بالأسلحة النارية، سوف يجتمع في نهاية عام 2011 رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية. |