"qui sera présenté à" - Translation from French to Arabic

    • الذي سيقدم إلى
        
    • المقدم إلى
        
    • المقرر تقديمه إلى
        
    • لتقديمه إلى
        
    • الذي سيعرض على
        
    • التي ستقدم إلى
        
    • المزمع تقديمه إلى
        
    • الذي سيقدم الى
        
    • الذي سيُقدم إلى
        
    • المقرر تقديمها إلى
        
    • الذي سيقدم في
        
    • الذي سيُعرض على
        
    • المقرر تقديمه الى
        
    • المرفوع إلى
        
    • يُقدم إلى
        
    Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وتتوقع اللجنة أن تُـعالج هذه المسائل في التقرير الكامل عن التدريب على حفظ السلام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Le Conseil des chefs de secrétariat a approuvé le dispositif révisé, qui sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa soixante-cinquième session. UN ولقد أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين هذا الإطار المنقح الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN الرابع - اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    Les observations du Comité figureront dans une annexe au rapport du Secrétaire général qui sera présenté à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تدرج تعليقات المجلس في مرفق لتقرير الأمين العام المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    L’évaluation, les conclusions et les recommandations de l’Organe concernant cette substance figurent dans l’appendice, qui sera présenté à la Commission des stupéfiants à sa quarante-troisième session. UN ويرد تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها في التذييل الذي أعد لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين.
    Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة.
    Le Comité demande qu'un complément d'information soit fourni à ce sujet dans le prochain rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Cet atelier a également permis au Gouvernement, par l'intermédiaire de la commission nationale, d'établir le rapport qui sera présenté à la Conférence d'examen. UN ومكنت الحكومة، وخاصة عن طريق اللجنة الوطنية، من صياغة تقريرها الذي سيقدم إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Les contributions ultérieures figureront dans le rapport qui sera présenté à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تدرج أي تبرعات إضافية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Les autres communications reçues feront l’objet d’examen et de commentaire dans le rapport qui sera présenté à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-quatrième session. UN أما البلاغات اﻷخرى فستكون موضوع دراسة وتعليق في التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La restriction du droit de veto devra faire partie de l'arrangement final qui sera présenté à nos Parlements pour ratification. UN وينبغي أن يكون تقييد حق النقض جزءا من الترتيب النهائي الذي سيقدم إلى برلماناتنا للتصديق عليه.
    Mme Koyama escompte recevoir des précisions quant à l'examen complet du programme qui sera présenté à l'Assemblée, à sa soixante-neuvième session. UN وقالت إنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن الاستعراض الشامل للبرنامج الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    Des recommandations plus concrètes devraient figurer dans le rapport du Secrétaire général qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN ومن المتوقع إدراج توصيات محددة أكثر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Ces observations feront l'objet d'un rapport distinct qui sera présenté à l'Assemblée à la première partie de la reprise de sa soixante et unième session. UN وستكون هذه التعليقات موضوع تقرير مستقل من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الحادية والستين.
    Le Comité consultatif recommande de contrôler les nouveaux besoins en personnel de la Section et d'en rendre compte à l'Assemblée générale dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN وتوصي اللجنة الاستشارية برصد احتياجات القسم الإضافية من الموظفين وإبلاغ الجمعية العامة عنها في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    En 2010, à la fin de ses travaux, le Groupe élaborera un projet de rapport du Secrétaire général sur les résultats de la recherche, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وفي عام 2010، وبعد انتهاء الفريق من عمله، سيعد مشروع تقرير الأمين العام عن نتائج البحث لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    C'est pour ces raisons que nous appuierons le projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission. UN ولذا سنؤيد مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة.
    Le document de référence qui sera présenté à la Commission de statistique devra prendre en compte les observations adressées au Groupe d'experts au cours de la consultation mondiale. UN وستبين وثيقة المعلومات الأساسية التي ستقدم إلى اللجنة الإحصائية مراعاة التعليقات التي وردت خلال عملية التشاور العالمية.
    6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    28. Enfin, il faudra aussi établir le projet de résolution qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN ٢٨ - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أيضا وضع مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة.
    Il en serait donc rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2010-2011, qui sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-sixième session. UN ومن ثم، ستُدرج هذه الاحتياجات الإضافية في تقرير الأداء الثاني بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Ces normes figureront dans un document qui sera présenté à la réunion de juin 2007 du Conseil du FEM. UN وستدرج هذه المعايير في ورقة من المقرر تقديمها إلى اجتماع مجلس المرفق في حزيران/يونيه 2007.
    J'espère que toutes les parties concernées participeront activement aux débats sur le projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission. UN ونأمل أن تضطلع جميع اﻷطراف المعنية بدور نشط في المداولات في إطار مشروع القرار الذي سيقدم في اللجنة اﻷولى.
    Ce jour sera mis à profit par le Secrétariat pour élaborer le projet de rapport qui sera présenté à la Commission pour adoption le jeudi 3 juillet (le Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York sera fermé le vendredi 4 juillet). UN وستستغل الأمانة ذلك اليوم لإعداد مشروع التقرير، الذي سيُعرض على اللجنة لكي تعتمده في يوم الخميس، 3 تموز/يوليه (سيكون مقر الأمم المتحدة في نيويورك مغلقا يوم الجمعة، 4 تموز/يوليه).
    Il serait souhaitable d'en apprendre davantage sur les initiatives de ce genre afin de les décrire d'une manière plus détaillée dans le rapport final sur la Décennie qui sera présenté à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وسيكون من المستحسن ادراج أمثلة عن هذه المشاريع وتلقي أنباء عن مبادرات أخرى بحيث يمكن الاشارة اليها مرة أخرى في التقرير النهائي عن العقد المقرر تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    298. L'état d'avancement du SIG et les perspectives en ce qui concerne la poursuite des travaux dans chaque bureau ou département du Secrétariat de l'ONU et dans les autres organisations utilisatrices devraient être exposés dans le prochain rapport intérimaire sur le SIG qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام.
    Ces recommandations seront versées au rapport annuel sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN وسوف تُدرج هذه التوصيات في التقرير السنوي الذي يُقدم إلى الجمعية العامة عن أنشطة أمين المظالم وخدمات الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more