"qui seront utilisées" - Translation from French to Arabic

    • التي ستستخدم
        
    • التي ستُستخدم
        
    • بصورة مشتركة لاستخدامها
        
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Étape 5 : Déterminer les méthodes d'ajustement en fonction des taux de change et du coût de la vie, qui seront utilisées pour ramener les montants de la rémunération à des valeurs comparables; UN الخطوة ٥: تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    Chaque pays a vérifié les informations codifiées, qui seront utilisées à l'avenir pour des opérations analogues. UN وقد تحقق كل بلد من المعلومات المدونة التي ستُستخدم في العملية في السنوات المقبلة.
    Il faut aussi veiller à assurer une bonne protection des marques qui seront utilisées en ligne et hors ligne. UN ويجب العناية أيضاً بتأمين حماية ملائمة للعلامات التجارية التي ستُستخدم عبر الشبكة وخارجها.
    On aidera à mettre au point et à appliquer les normes et notions statistiques convenues d'un commun accord qui seront utilisées dans les statistiques internationales pour permettre une comparaison réelle entre les pays et on en encouragera l'utilisation afin que les décideurs puissent disposer des données comparables sur le plan international dont ils ont besoin. UN وسوف يقدم الدعم لإعداد وتطبيق المعايير والمفاهيم الإحصائية المتفق عليها بصورة مشتركة لاستخدامها في الإحصاءات الدولية لإتاحة عمل مقارنات حقيقية بين البلدان، وتعزيز استخدامها حتى يتسنى تزويد واضعي السياسات بما يحتاجونه من بيانات مقارنة دوليا.
    Étape 5. Déterminer les méthodes d'ajustement en fonction des taux de change et du coût de la vie, qui seront utilisées pour ramener les montants de la rémunération à des valeurs comparables; UN الخطوة ٥ - تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    La majeure partie des installations qui seront utilisées sont des installations publiques, et le Gouvernement national de transition a pris son temps avant de laisser la MONUL en prendre possession. UN ومعظم المرافق التي ستستخدم أملاك حكومية، وقد استغرق تسليمها الى بعثة اﻷمم المتحدة لاستخدامها بعض الوقت من الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    Il faudra donc apporter à l'Assemblée, lorsqu'elle examinera les propositions de modification du Statut du personnel, des précisions sur les voies qui seront utilisées pour répondre aux questions laissées en suspens. UN وينبغي أن تقدَّم إلى الجمعية، عند نظرها في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، توضيحات بشأن الصكوك الأخرى التي ستستخدم لمعالجة المسائل المعلقة.
    Le Bureau mondial, EUROSTAT et l'OCDE ont collaboré avec l'OIT pour actualiser les descriptions qui seront utilisées pour le cycle en cours. UN وقد عمل المكتب العالمي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع منظمة العمل الدولية لاستكمال المواصفات التي ستستخدم في هذه الجولة من البرنامج.
    On compte que la réunion apportera des ajustements aux données qui seront utilisées dans le modèle ainsi qu'aux procédures d'intégration avant la compilation finale du guide à l'intention des prospecteurs et du modèle géologique, selon qu'il conviendra. UN ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء.
    On compte que la réunion apportera des ajustements aux données qui seront utilisées dans le modèle ainsi qu'aux procédures d'intégration avant la compilation finale du guide à l'intention des prospecteurs et du modèle géologique, selon qu'il conviendra. UN ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء.
    Verticalement, l'utilisation d'une méthodologie harmonisée pour la création d'une carte de base permettra d'établir un lien entre les données issues des composantes mondiales et nationales qui seront utilisées pour comparer les résultats à différentes échelles. UN وسيتيح، عمودياً، استخدام منهجية منسَّقة لإنشاء خريطة قاعدية الفرصة لإقامة صلة بين نتائج عنصري المستويين العالمي والقطري التي ستستخدم لمقارنة النتائج على مختلف المستويات.
    Étant donné le volume des archives et dossiers concernés, le dépôt doit avoir une surface de 1 000 mètres carrés et se situer au rez-de-chaussée du bâtiment, en tenant compte du poids des étagères compactes qui seront utilisées pour l'entreposage des dossiers. UN 9 - نظرا لحجم المحفوظات والسجلات، يتعين أن تكون مساحة المستودع هي 000 1 متر مربع وأن يقع في الطابق الأرضي من المرفق لثقل وزن الرفوف الرضيمة التي ستستخدم لحفظ السجلات.
    Le texte est pratiquement le même que les années précédentes, à l'exception du lieu, des dates et des langues qui seront utilisées au séminaire, l'anglais et l'espagnol, pour tenir compte du fait qu'il se tient dans un pays de langue espagnole. UN وقال، إن النص هو في الإجمال نفس النص الذي استُخدم في السنوات السابقة، باستثناء مكان وموعد انعقاد الحلقة الدراسية، واللغات التي ستستخدم فيها، وهما الإنكليزية والإسبانية، مراعاة لعقدها في بلد ناطق باللغة الإسبانية.
    L'Iran doit encore indiquer à l'Agence les cascades qui seront utilisées pour l'enrichissement jusqu'à 5 % en 235U et/ou pour l'enrichissement jusqu'à 20 % en 235U . UN ولم تبلٍّغ إيران الوكالة بعدُ بالسلاسل التعاقبية التي ستستخدم في عملية الإثراء بنسبة تصل إلى 5% من اليورانيوم-235 و/أو في عملية الإثراء بنسبة تصل إلى 20% من اليورانيوم-235().
    À cet égard, tant les principes que les restrictions nationales influeront sur le choix du type de forces et d'armes qui seront utilisées lors de l'opération. UN وفي هذا السياق، ستؤثر مبادئ القانون الإنساني الدولي والقيود الوطنية في اختيار القوات/الأسلحة التي ستُستخدم في العملية.
    L'état des programmes de destruction des mines antipersonnel visés aux articles 4 et 5, y compris des précisions sur les méthodes qui seront utilisées pour la destruction, l'emplacement de tous les sites de destruction et les normes à observer en matière de sécurité et de protection de l'environnement; UN :: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادتين 4 و5، بما في ذلك تفاصيل عن الأساليب التي ستُستخدم في التدمير، ومكان كل موقع تدمير، ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها؛
    4. Pour déterminer les armes qui seront utilisées dans un conflit armé et les conditions de leur emploi, le RoyaumeUni applique les principes énoncés dans les traités pertinents auxquels il est partie et d'autres principes du droit international portant expressément sur les armes. UN 4- وعند تحديد الأسلحة التي ستُستخدم في الصراع المسلح وظروف الاستخدام، تطبق المملكة المتحدة المبادئ الواردة في المعاهدات ذات الصلة التي دخلت المملكة المتحدة طرفاً فيها، وغيرها من مبادئ القانون الدولي المحددة الخاصة بالأسلحة.
    On aidera à mettre au point et à appliquer les normes et notions statistiques convenues d'un commun accord qui seront utilisées dans les statistiques internationales pour permettre une comparaison réelle entre les pays et on en encouragera l'utilisation afin que les décideurs puissent disposer des données comparables sur le plan international dont ils ont besoin. UN وسوف يقدم الدعم لإعداد وتطبيق المعايير والمفاهيم الإحصائية المتفق عليها بصورة مشتركة لاستخدامها في الإحصاءات الدولية لإتاحة عمل مقارنات حقيقية بين البلدان، وتعزيز استخدامها حتى يتسنى تزويد واضعي السياسات بما يحتاجونه من بيانات مقارنة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more