Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. | UN | ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Comité se compose de dix-huit experts indépendants, qui siègent à titre individuel. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية. |
2. Conformément à l'article 17 de la Convention, < < [l]e Comité est composé de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme, qui siègent à titre personnel > > . | UN | 2- وعملاً بالمادة 17 من الاتفاقية، " تتألف اللجنة من عشرة خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، يعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية " . |
Le Comité est composé de 10 experts qui siègent à titre personnel et sont élus par les États parties. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم الدول اﻷطراف. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il se compose de 18 experts qui siègent à titre individuel et sont élus pour quatre ans par les États parties à la convention sur une liste de candidats désignés par les États parties. | UN | وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، تعينهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
Le Groupe de travail se compose de cinq experts indépendants qui siègent à titre personnel. | UN | ٧ - ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعملون بصفتهم الشخصية. |
25 membres dont la candidature est présentée par les gouvernements mais qui siègent à titre individuel et sont nommés par le Secrétaire général et dont le Conseil a pris note | UN | 25 عضوا ترشحهم الحكومات ولكن يعملون بصفتهم خبراء، ويعينهم الأمين العام ويحيط المجلس علما بذلك. |
Les membres, qui siègent à titre personnel, sont désignés et élus pour un mandat de quatre ans par les États parties au Protocole. | UN | إن الأعضاء الذين يعملون بصفتهم الشخصية ترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لمدة أربع سنوات. |
Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et qui siègent à titre individuel. | UN | ويستعين اﻷمين العام في أداء هذه المهمة بمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Comité se compose de 24 membres qui siègent à titre individuel et sont nommés par le Conseil, sur proposition du Secrétaire général, pour une durée de trois ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم المجلس بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنويا. |
Le Comité est composé de dix experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme, qui siègent à titre personnel et indépendant. | UN | وتتألف اللجنة من ٠١ خبراء من ذوي السمعة العالية والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق اﻹنسان، يعملون بصفتهم الشخصية وبصورة مستقلة. |
Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. | UN | وتحصل اللجنة على المساعدة من ١٦ مستشارا فنيا يعملون بصفتهم الفردية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
Il nomme, en consultant les États parties et des sources non gouvernementales, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف والمصادر غير الحكومية، بتعيين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
. Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et qui siègent à titre individuel. | UN | ويستعين اﻷمين العام في أداء هذه المهمة بمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، يعملون بصفتهم الشخصية. |
Conformément à l'article 17 de la Convention, < < [l]e Comité est composé de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme, qui siègent à titre personnel > > . | UN | 2- وعملاً بالمادة 17 من الاتفاقية، " تتألف اللجنة من عشرة خبراء على مستوى أخلاقي عالٍ ومشهود لهم بالكفاءة في مجال حقوق الإنسان، يعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية " . |
L'Instance se compose de 16 membres, qui siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants spécialisés dans les questions autochtones pour une période de trois ans et peuvent être réélus ou renommés pour une nouvelle période. | UN | ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى. |
Il se compose de 24 experts qui siègent à titre individuel et sont élus par le Conseil, sur proposition des gouvernements, pour un mandat de quatre ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ خبيرا ترشحهم الحكومات، ويعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |