"qui soit conforme aux principes de" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً لمبادئ
        
    • تمتثل لمبادئ
        
    Il a rappelé que la Lituanie avait pris l'engagement, à Copenhague, de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    L'Inde a sollicité l'avis de la Slovénie sur la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وطلبت الهند آراء سلوفينيا فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a sollicité des informations concernant les obstacles rencontrés pour mettre en place une commission pour la protection des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Des informations ont été fournies à l'Égypte pour l'aider à mettre en place une institution qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وتلقت مصر معلومات لتوجيهها في إنشاء مؤسسة تمتثل لمبادئ باريس.
    113.87 Envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (Égypte); UN 113-87 النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس (مصر)؛
    Elle a salué l'élaboration d'un projet de politique nationale de l'enfance et suggéré la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante qui soit conforme aux Principes de Paris et de faire en sorte que sa compétence s'étende aux questions économiques, sociales et culturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والسهر على أن تشمل ولايتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Mexique a pris note de l'engagement de l'Italie de créer une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris, et sollicité davantage d'informations sur l'état d'avancement de cette initiative. UN وأشارت المكسيك إلى التزام إيطاليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما آلت إليه هذه المبادرة.
    Il appelle également à la création d'une institution indépendante de défense des droits de l'homme, dotée des ressources et des personnels adéquats, qui soit conforme aux Principes de Paris et dont le mandat consisterait à défendre les droits de l'homme en général et à combattre les formes contemporaines de discrimination en particulier. UN كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي للأشكال المعاصرة للتمييز.
    Il préconise instamment la création d'une institution indépendante de défense des droits de l'homme, dotée des ressources et des personnels adéquats, qui soit conforme aux Principes de Paris et d'un vaste mandat touchant les droits de l'homme et d'un mandat spécifique concernant les formes contemporaines de discrimination. UN كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس، وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي لأشكال التمييز المعاصرة.
    h) À mettre en place une commission nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris; UN (ح) أن تنشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    113.88 Envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (Inde); UN 113-88 النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الهند)؛
    La Namibie a salué les efforts entrepris en vue de consolider les dispositions de la Constitution, de mettre la législation nationale en conformité avec les instruments internationaux et de créer un Bureau du Médiateur qui soit conforme aux Principes de Paris. UN 99- وأشادت ناميبيا بالجهود الرامية إلى تعزيز الأحكام الدستورية ومواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك القانونية الدولية وإنشاء أمانة المظالم وفقاً لمبادئ باريس.
    135.12 Créer une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (Uruguay); UN 135-12 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (أوروغواي)؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'instituer un mécanisme de surveillance indépendant s'acquittant efficacement de l'obligation inscrite dans la Convention qui soit conforme aux Principes de Paris. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية رصد مستقلة لتنفيذ الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية على نحو فعال وفقاً لمبادئ باريس.
    JS4 recommande de créer une commission nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وأوصت الورقة بإنشاء لجنة وفقاً لمبادئ باريس(13).
    9. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé l'Ouzbékistan à veiller à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN 9- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوزبكستان على ضمان وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تُنشأ وفقاً لمبادئ باريس(20).
    55. Au cours de la période considérée, le Bureau régional a organisé avec le Médiateur du Kazakhstan des réunions en faveur de la mise en place d'un mécanisme national de prévention et de l'adoption par le Parlement d'une loi sur le Médiateur qui soit conforme aux Principes de Paris. UN 55- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب الإقليمي اجتماعات مع أمانة المظالم في كازاخستان من أجل الدعوة إلى إنشاء آلية وقائية وطنية ودعوة البرلمان إلى اعتماد قانون بشأن إنشاء أمانة مظالم وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à la Norvège de mettre en place, à titre prioritaire, une nouvelle institution nationale des droits de l'homme indépendante qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويجبأن تنشئ على سبيل الأولوية مؤسسة وطنية مستقلة جديدة لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس(22).
    12. Le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture ont recommandé à Cuba de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN 12- أوصت كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بأن تنشئ كوبا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس(25).
    76. Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme indépendant qui soit conforme aux Principes de Paris et doté des ressources nécessaires pour assurer le suivi de la Convention, et de veiller à ce que ce mécanisme consulte en permanence les organisations de personnes handicapées au niveau national. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية مستقلة تمتثل لمبادئ باريس وتتوفر لها الموارد اللازمة لكي تتولى رصد الاتفاقية، وبأن تتشاور تلك الآلية بشكل دائم مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more