"qui te fait penser" - Translation from French to Arabic

    • الذي يجعلك تعتقد
        
    • الذي يجعلك تظن
        
    • الذي يجعلك تظنين
        
    • الذي يجعلك تعتقدين
        
    • الذي يجعلكِ تظنين
        
    • الذى جعلك
        
    • الذي يجعلك تضن
        
    • الذي يجعلكِ تعتقدين
        
    Tout d'abord, qu'est-ce qui te fait penser que je suis assez bête pour aller là où tu pourrais me tirer dessus ? Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، ما الذي يجعلك تعتقد أنني غبية بما يكفي لأذهب حيث سحبت سلاحك علي ؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que Jeremy voudra nous aider ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن جيريمي يريد مساعدتنا؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que tu peus gérer un switcheroo qu'Indiana Jones n'a pas pu retirer ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد يمكنك التعامل وسويتشيرو إنديانا جونز لم يتمكن من سحب قبالة؟
    Même si j'étais disposé à considérer cela, et je ne suis absolument pas disposé à envisager cela, qu'est-ce qui te fait penser qu'il voudra le faire ? Open Subtitles حتى لو كنت على إستعداد للنظر في الأمر وأنا بالطبع لست مستعد للنظر في ذلك الأمر ما الذي يجعلك تظن أنه سيوافق؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que je ne l'aime pas ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن إني لا أحبها؟ وجدت هذه
    Qu'est-ce qui te fait penser que je ne suis pas aller à mon bal? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظنين أني لم أذهب لحفل تخرجي؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'il dit la vérité ? Open Subtitles وما الذي يجعلك تعتقدين أنه يقول الحقيقة؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'il s'est passé quelque chose ? Open Subtitles و ما الذي يجعلكِ تظنين أن شيئاً قد حدث؟
    Si l'Akkadien n'a pas peur de s'en prendre à des cibles dans des endroits intouchables, qu'est-ce qui te fait penser qu'il ne s'en prendra pas après toi ici ? Open Subtitles انظروا، إذا كانت الأكادية لا تخشى لملاحقة أهداف في مواقع المنبوذين، ما الذي يجعلك تعتقد انه لن يأتي بعد أنت هنا؟
    Si ce gosse Asher peut y avoir accès, qu'est ce qui te fait penser qu'il t'y emmènera ? Open Subtitles إذا كان هذا الولد له علاقة بالأمر ما الذي يجعلك تعتقد أنه سيأخذك إلى هُناك ؟
    Qu'est ce qui te fait penser que ce sera différent cette fois ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف يكون مختلفا هذه المرة؟
    Je suis désolé, qu'est-ce qui te fait penser qu'elle en a après moi ? Open Subtitles أنا أسف , ولكن ما الذي يجعلك تعتقد أنها قادمة خلفي ؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'il ne m'est pas arrivé la même chose quand tu es parti ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّ نفس الشيء لم يحدث لي بعد أنْ ذهبت؟
    - Ce mec ne me dit rien de bon. Qu'est ce qui te fait penser que Carlyle va t'écouter ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد ان كارليل سوف يستمع لك ؟
    Qu'est ce qui te fait penser que je sais où elle est ou comment ils vont la faire sortir du pays ? Open Subtitles وما الذي يجعلك تظن أني أعرف مكانها حتى أو كيف سوف يخرجونها من البلاد؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que je peux maintenant ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أني قد أستطيع الآن؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que s'il a été capable d'atteindre le big boss, il aura des difficultés à mettre les mains sur toi ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن انه ان كان قادرا على الوصول للزعيم الكبير انه سيعاني بالوصول اليك؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'on est plus en sécurité ici que dans la jungle ? Open Subtitles و ما الذي يجعلك تظن أننا هنا في أمان أكثر من الغابة؟
    Qu'est ce qui te fait penser que je vais te laisser faire ça par toi-même ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظنين أنّني سأدعكِ تفعلين هذا لوحدكِ؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que c'est pas la même personne ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقدين أنه ليس الشخص نفسه؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'il voudrait sortir avec toi ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تظنين بأنه يريد الخروج معكِ؟
    Alors, qu'est-ce qui te fait penser qu'elle voudra aller parler à... Open Subtitles يغطى قصته أليس كذلك ؟ لذا ما الذى جعلك يظنى أنها ستتحدث ل
    Qu'est-ce qui te fait penser que c'était moi ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تضن أنه أنا؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'ils vont prendre cette route ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهم سيسلكون هذا الطريق عندما يخرجون من القرية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more