Quoiqu'il arrive, je ne quitterai pas cette ville qui, une fois de plus, a été lâchement trahie. | UN | وبغض النظر عما سيحدث لن أترك هذه المدينة التي خدعت بغدر مرة ثانية. |
Dans peu de temps, je quitterai mon poste et m'en retournerai dans ma patrie. | UN | وسوف أترك هذا المنصب قريبا وأعود إلى وطني. |
Je ne quitterai pas mon boulot tant qu'il y aura du travail. | Open Subtitles | وكأنّي لن أترك هذه الوظيفة وثمّة عمل عالق. |
Non, je ne te quitterai pas, d'accord ? Je fais descendre le seau. | Open Subtitles | كلا لن أتركك وحيدة هنا سأنزل الدلو من أجلك |
Je ne te quitterai pas. Je ne te quitterai jamais. | Open Subtitles | لا لـن أغـادر ، لن أتركك أبدا مجددا |
L'ultime moyen de s'assurer que je ne quitterai jamais ce lieu. | Open Subtitles | الطريقة الأخيرة ليضمنَ أنّني لن أغادر هذا المكان أبداً |
Je ne quitterai pas ce pays avant d'avoir trouvé mon fils, mort ou vif. Quoi ? | Open Subtitles | فيل، أنني لن أغادر هذه البلدة حتى أعثر علي أبني، حياً أو ميتاً |
Quand je quitterai ce monde, tu auras la responsabilité de ces terres. | Open Subtitles | عندما أترك هذا العالم، هذه الأراضي ستكون في رعايتك. |
Je te jure que je ne quitterai plus jamais New York. | Open Subtitles | أقسم لك بأنني لن أترك هذه المدينة مُجدداً |
Plus tôt je quitterai ce mélange de races, mieux ce sera. | Open Subtitles | -بالطبع لا من الأفضل أن أترك تصارع الأجناس هذا |
Je vais tout faire pour qu'il s'en aille au bout de deux jours! Je m'en vais chez mon professeur, père ! Je n'ai pas quitté mère, je ne la quitterai jamais. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى بيت كبير أنا لم أترك أمّي مثلك الرمل سيرشدني إلى طريق البيت سأتعلّم الموسيقى |
Mais sachez que je quitterai jamais M. Dunn. | Open Subtitles | ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف أنّني لن أترك سيّد دان أبداً |
Pourquoi je quitterai ma carrière, ma famille et tous mes amis ici pour aller à un endroit que j'ai vu deux fois dans ma vie ? | Open Subtitles | أعني ، لماذا أترك حياتي وعائلتي .. وأصدقائي هنا لأذهب إلي مكان زُرتهُ من قبل .. تقريباً .. |
Je ne te quitterai plus jamais. Faut y aller. | Open Subtitles | ، و أعدك بأنى لن أتركك بعدها أبداً علينا أن نذهب |
Tu iras en désintox, sinon crois-moi... je te quitterai. | Open Subtitles | ستذهب إلى مركز التأهيل وإلا، فساعدني أن أتركك |
Je m'en moque. Je ne vous quitterai jamais, Miss Matty! Jamais! | Open Subtitles | لا أهتم ,لن أتركك أبداً آنسة ماتي ,أبداً |
Tu iras en désintox, sinon crois-moi, je te quitterai. | Open Subtitles | سوف تذهب إلى مركز التأهيل و إلا ساعدني سوف أتركك |
Je ne quitterai pas cette pièce sans mon fils. | Open Subtitles | لن أغادر هذه الغرفة حتى نعيد ابني إلى الحياة |
Je ne quitterai pas ce monde tant que ce rire n'aura pas cessé. | Open Subtitles | ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم |
Tu veux que je quitte la ville, Je quitterai la ville. Je resterai aussi loin de toi que possible. | Open Subtitles | إن شئتِ أن أغادر البلدة، فسأغادرها، وسأظل بعيدًا عنك بقدر الإمكان. |
Je ne quitterai jamais. De plus, qui y a-t-il d'autre ? | Open Subtitles | تعرف اننى لن اتركك بجانب, انه من سيكون بجانبك؟ |
Je ne te quitterai jamais pour de bon. | Open Subtitles | فلا يوجد مطلقاً ما هو أغلى منك لأتركك من أجله |
Tu ne me quitteras pas et je ne te quitterai pas non plus. | Open Subtitles | أنتِ لن تتركيني ، و أنا لن . أترككِ و سأبقى بجانبكِ |
Peu importe les actions des autres, je ne te quitterai jamais. Je serais toujours là. Tu comprends ça ? | Open Subtitles | ومهما يكن ما يحاول الجميع فعله, فلن أهجرك أبداً, سأكون دوماً هنا |
Après neuf ans passés au service de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et des réfugiés palestiniens, je quitterai mes fonctions à la fin de l'année. | UN | وبعد تسع سنوات من الخدمة في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، فإنني سأتقاعد من منصبي في نهاية العام. |
Au moment où je quitterai le bâtiment, j'aurai infiltré son réseau. | Open Subtitles | و الذي سيحدد أيّ اتصال لاسلكي على مرمى البصر في الوقت الذي سأغادر فيه المبنى سأكون قد امتلكت الشبكة |