"quitterai" - Traduction Français en Arabe

    • أترك
        
    • أتركك
        
    • أغادر
        
    • اتركك
        
    • لأتركك
        
    • أترككِ
        
    • أهجرك
        
    • سأتقاعد
        
    • سأغادر
        
    Quoiqu'il arrive, je ne quitterai pas cette ville qui, une fois de plus, a été lâchement trahie. UN وبغض النظر عما سيحدث لن أترك هذه المدينة التي خدعت بغدر مرة ثانية.
    Dans peu de temps, je quitterai mon poste et m'en retournerai dans ma patrie. UN وسوف أترك هذا المنصب قريبا وأعود إلى وطني.
    Je ne quitterai pas mon boulot tant qu'il y aura du travail. Open Subtitles وكأنّي لن أترك هذه الوظيفة وثمّة عمل عالق.
    Non, je ne te quitterai pas, d'accord ? Je fais descendre le seau. Open Subtitles كلا لن أتركك وحيدة هنا سأنزل الدلو من أجلك
    Je ne te quitterai pas. Je ne te quitterai jamais. Open Subtitles لا لـن أغـادر ، لن أتركك أبدا مجددا
    L'ultime moyen de s'assurer que je ne quitterai jamais ce lieu. Open Subtitles الطريقة الأخيرة ليضمنَ أنّني لن أغادر هذا المكان أبداً
    Je ne quitterai pas ce pays avant d'avoir trouvé mon fils, mort ou vif. Quoi ? Open Subtitles فيل، أنني لن أغادر هذه البلدة حتى أعثر علي أبني، حياً أو ميتاً
    Quand je quitterai ce monde, tu auras la responsabilité de ces terres. Open Subtitles عندما أترك هذا العالم، هذه الأراضي ستكون في رعايتك.
    Je te jure que je ne quitterai plus jamais New York. Open Subtitles أقسم لك بأنني لن أترك هذه المدينة مُجدداً
    Plus tôt je quitterai ce mélange de races, mieux ce sera. Open Subtitles -بالطبع لا من الأفضل أن أترك تصارع الأجناس هذا
    Je vais tout faire pour qu'il s'en aille au bout de deux jours! Je m'en vais chez mon professeur, père ! Je n'ai pas quitté mère, je ne la quitterai jamais. Open Subtitles أنا ذاهب إلى بيت كبير أنا لم أترك أمّي مثلك الرمل سيرشدني إلى طريق البيت سأتعلّم الموسيقى
    Mais sachez que je quitterai jamais M. Dunn. Open Subtitles ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف أنّني لن أترك سيّد دان أبداً
    Pourquoi je quitterai ma carrière, ma famille et tous mes amis ici pour aller à un endroit que j'ai vu deux fois dans ma vie ? Open Subtitles أعني ، لماذا أترك حياتي وعائلتي .. وأصدقائي هنا لأذهب إلي مكان زُرتهُ من قبل .. تقريباً ..
    Je ne te quitterai plus jamais. Faut y aller. Open Subtitles ، و أعدك بأنى لن أتركك بعدها أبداً علينا أن نذهب
    Tu iras en désintox, sinon crois-moi... je te quitterai. Open Subtitles ستذهب إلى مركز التأهيل وإلا، فساعدني أن أتركك
    Je m'en moque. Je ne vous quitterai jamais, Miss Matty! Jamais! Open Subtitles لا أهتم ,لن أتركك أبداً آنسة ماتي ,أبداً
    Tu iras en désintox, sinon crois-moi, je te quitterai. Open Subtitles سوف تذهب إلى مركز التأهيل و إلا ساعدني سوف أتركك
    Je ne quitterai pas cette pièce sans mon fils. Open Subtitles لن أغادر هذه الغرفة حتى نعيد ابني إلى الحياة
    Je ne quitterai pas ce monde tant que ce rire n'aura pas cessé. Open Subtitles ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم
    Tu veux que je quitte la ville, Je quitterai la ville. Je resterai aussi loin de toi que possible. Open Subtitles إن شئتِ أن أغادر البلدة، فسأغادرها، وسأظل بعيدًا عنك بقدر الإمكان.
    Je ne quitterai jamais. De plus, qui y a-t-il d'autre ? Open Subtitles تعرف اننى لن اتركك بجانب, انه من سيكون بجانبك؟
    Je ne te quitterai jamais pour de bon. Open Subtitles فلا يوجد مطلقاً ما هو أغلى منك لأتركك من أجله
    Tu ne me quitteras pas et je ne te quitterai pas non plus. Open Subtitles أنتِ لن تتركيني ، و أنا لن . أترككِ و سأبقى بجانبكِ
    Peu importe les actions des autres, je ne te quitterai jamais. Je serais toujours là. Tu comprends ça ? Open Subtitles ومهما يكن ما يحاول الجميع فعله, فلن أهجرك أبداً, سأكون دوماً هنا
    Après neuf ans passés au service de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et des réfugiés palestiniens, je quitterai mes fonctions à la fin de l'année. UN وبعد تسع سنوات من الخدمة في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، فإنني سأتقاعد من منصبي في نهاية العام.
    Au moment où je quitterai le bâtiment, j'aurai infiltré son réseau. Open Subtitles و الذي سيحدد أيّ اتصال لاسلكي على مرمى البصر في الوقت الذي سأغادر فيه المبنى سأكون قد امتلكت الشبكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus