"quoi qu'il arrive" - Translation from French to Arabic

    • مهما حدث
        
    • مهما يحدث
        
    • مهما حصل
        
    • مهما كان
        
    • مهما يكن
        
    • مهما يحصل
        
    • أيا كان ما سيحدث
        
    • ومهما حدث
        
    • مهما كانت
        
    • بغض النظر عما يحدث
        
    • مهما سيحدث
        
    • مهما يكون
        
    • مهما فعلت
        
    • أياً كان ما سيحدث
        
    • يهم ما يحدث
        
    du respect. Et Quoi qu'il arrive, je saurai respecter mes amis. Open Subtitles إلتزامات ، الإحترام مهما حدث ، فسوف أحترم أصدقائي
    Vous savez, Quoi qu'il arrive ici pendant que je serai parti, vous savez ... Open Subtitles انت تعرف مهما حدث هنا بفترة إختفائي انت تعرف هذا يحدث
    Mais Quoi qu'il arrive dans les 20 minutes à venir, il est hors de question que je les achète. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف
    Vous savez, Quoi qu'il arrive, ne soyez pas affecté par eux. Open Subtitles أتعلمين، إن مهما يحدث هناك لا تدعيهم يتمكنوا منكِ.
    Je ne te laisserai pas près de ce médecin, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles أنظري , لن أدعك تقتربي من الطبي مهما حصل
    Ne me lâche pas Quoi qu'il arrive. Ferme les yeux. Open Subtitles لا تفلت يديك مهما كان اللأمر، أغلق عيناك
    Quoi qu'il arrive, papa et moi, on est là, d'accord ? Open Subtitles مهما حدث بإمكانك أن تعتمد على أبيك وعليّ، حسناً؟
    Quoi qu'il arrive, il faut clairement voir qu'il ne s'agit pas d'une guerre entre civilisations. UN غير أنه يلزم أن يكون واضحا مهما حدث أن هذه ليست حربا بين الحضارات.
    Quoi qu'il arrive avec cette affaire d'héritage, et peu importe que cela aboutisse sur un conflit, j'espère compter sur toi pour garder enterrés les secrets du passé, enterrés dans une tombe très profonde. Open Subtitles مهما حدث في مسألة الميراث هذه ومهما كانت نتائج النزاع آمل أن أستطيع ائتمانك لتحفظ أسرار الماضي مدفونة
    J'ai juré que Quoi qu'il arrive, je protégerais ma famille. Open Subtitles أنا أقسمت, انه مهما حدث سوف أحمي عائلتي
    Et je suis sûre qu'il vous a dit qu'il prendrait soin de vous, Quoi qu'il arrive, qu'il vous trouverait le meilleur avocat que l'argent puisse acheter. Open Subtitles ومتأكدة من انه قال لك بأنه سيهتم بك مهما حدث وسيحضر لك افضل محامى يمكن ن يشتريه المال
    Je voulais te dire que Quoi qu'il arrive, je t'aime. Open Subtitles أردت اخبارك بأنّهُ مهما حدث ... أنا أحبَّكِ
    Quoi qu'il arrive, rappelle-toi que ce n'est pas réel, okay ? Open Subtitles فقط تذكري ذلك مهما يحدث هناك ليس حقيقي، إتفقنا؟
    À partir de maintenant, l'un de nous 3 doit toujours surveiller l'or, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles منذ الان واحد مننا الثلاث سوف يبقى مع الذهب بالتناوب مهما يحدث
    Même si la voie jusqu'au but final est encore longue et semée d'embûches, une chose est sûre : Quoi qu'il arrive dans le pays, les choses ne seront plus jamais comme avant. UN وفي حين أن الطريق الى الهدف النهائي لا يزال طويلا ومليئا بالصعاب، لا يمكننا أن ننكر أنه مهما يحدث في تلك البلاد، فإن اﻷمور لن تعود الى ما كانت عليه أبدا.
    Quoi qu'il arrive, monsieur, je suis heureux de travailler pour vous. Open Subtitles مهما حصل يا سيدي , مهما حصل أنا فخوراً جداً بعملي لصالحك
    Nous sommes venu pour vous, je le jure, Quoi qu'il arrive, que ce soit dur, loin, nous vous retrouverons. Open Subtitles نحن قادمان من أجلكِ أقسم لكِ مهما حصل، مهما كان صعبا مهما كان بعيدا. سنجدكِ
    Tu écoutes, sans expression, comme un homme, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles والان, استمع و رأسك متحجرة كالرجال مهما يكن
    Mais Quoi qu'il arrive, tu seras toujours mon enfant préféré. Open Subtitles ولكن مهما يحصل, ستكونين دائماً طفلتي المُفضلة.
    On est en Europe, Quoi qu'il arrive dans les prochaines minutes restez stoïque. Que je reste stoïque? Open Subtitles انها أوروبا ، أيا كان ما سيحدث خلال العشرين دقيقة تعاملي معه.
    Et Quoi qu'il arrive entre moi et Kirsten, je serai en paix avec ça. Open Subtitles ومهما حدث بيني وبين كيرستن سأكون راضيا عنه
    C'est merveilleux que tu te maries quand même, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles أرى أنه من الجميل أنكِ تتزوجين مهما كانت الظروف
    Je sais que mon annonce a du rendre certain d'entre vous anxieux, mais je vous garantie personnellement que nous prendrons soin de vous, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles أنا أعلم إعلاني قد يقم البعض منكم الشعور بالقلق، ولكني أبذل ضمان الشخصية التي سوف يكون كل العناية، بغض النظر عما يحدث.
    Quoi qu'il arrive, je te promets que tu seras débarrassée de Sean Archer. Open Subtitles ,مهما سيحدث اعدك بأن شون ارشر لن يضايقك ثانية
    Si vous restez pour nous aider encore un jour de plus, je vous accompagne à DC, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles إن مكثت ليوم آخر وقدّمت العون، فسأرافقك للعاصمة مهما يكون.
    Eric, Quoi qu'il arrive, ne porte pas un pull à col roulé. Open Subtitles حسنا , ايريك , مهما فعلت , لاترتديبلوزةتخفيرقبتكللمدرسة.
    Quoi qu'il arrive... je ne veux que le meilleur pour toi. Open Subtitles أياً كان ما سيحدث. لا أريد لك إلا الخير.
    Je ne me repentirai pas pour ce que je te prends, Quoi qu'il arrive. Open Subtitles أنا لن أندم على ما سآخذه منكِ, لا يهم ما يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more