Résumé mensuel non officiel du rapport sur les quotes-parts non acquittées | UN | موجزات شهرية غير رسمية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة |
Résumé mensuel non officiel du rapport sur les quotes-parts non acquittées | UN | موجزات غير رسمية شهرية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة |
Le Comité a constaté que le niveau des quotes-parts non acquittées avait augmenté parallèlement. | UN | ولاحظ المجلس زيادة سنوية مشابهة في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة. |
En 1993, le montant des quotes-parts non versées au Fonds général était si élevé qu'il n'a pas été possible de virer au Fonds de réserve les sommes nécessaires. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، بلغ حجم الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في الصندوق مستوى لم يتمكن معه الصندوق العام من تحويل المبالغ النقدية اللازمة لصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
Les perspectives incertaines de recouvrement des quotes-parts non acquittées ont conduit le Comité à assortir de réserves son opinion sur les états financiers. | UN | وفي هذه الظروف، ظل المجلس على تحفظه بالنسبة للبيانات المالية وﻹمكانية تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
Au 30 juin 1994, le montant des quotes-parts non acquittées pour les opérations de maintien de la paix dépassait 2,1 milliards de dollars. | UN | ففي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلم يتجاوز ٢,١ بليون من الدولارات. |
Le Comité consultatif recommande de souscrire à la proposition du Secrétaire général tendant à porter au crédit des États Membres le solde de 9 millions de dollars, compte tenu des quotes-parts non acquittées (2 millions de dollars). | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بتقييد الرصيد النقدي المتاح البالغ 9 ملايين دولار لحساب الدول الأعضاء، مع أخذ الأنصبة المقررة غير المدفوعة البالغة مليوني دولار في الحسبان. |
Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة |
Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة |
Le Comité recommande que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. | UN | يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à la même date à 1 milliard 849,2 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 849.2 1 مليون دولار. |
Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة |
Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Fin 2002, les trois principaux indicateurs, à savoir le montant des liquidités, celui des quotes-parts non acquittées et celui dû aux États Membres, n'avaient jamais été aussi bons depuis sept ans. | UN | فبنهاية سنة 2002، وصلت المؤشرات الثلاثة الرئيسية للصحة المالية، وهي النقد المتوفر، والاشتراكات المقررة غير المدفوعة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء، أفضل مستويات بلغتها في سبع سنين. |
Au 30 juin 2001, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 121 millions de dollars. | UN | وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة حتى 30 حزيران/ يونيه 2001 بمبلغ 121 مليون دولار. |
Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
quotes-parts non acquittées | UN | الاشتراكات المقررة غير المدفوعة 514 804 19 |
Il indique les montants dus aux gouvernements fournissant des contingents, les dépenses, la situation de trésorerie et les quotes-parts non payées. | UN | ويتضمن التقرير معلومات بشأن سداد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات، والنفقات، والحالة النقدية، والاشتراكات المقررة غير المسددة. |
Le montant des quotes-parts non acquittées ne diminue pas. | UN | أما حجم الاشتراكات غير المسددة فهو غير آخذ في الانخفاض. |
Mais les quotes-parts non acquittées se chiffraient au total à 542 630 000 dollars. | UN | غير أن هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 542.63 مليون دولار. |
Les quotes-parts non acquittées et autres sommes à recevoir seront liquidées une fois que les sommes dues auront été reçues des États Membres. | UN | وستجري تصفية الأنصبة غير المحصّلة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 3 281 600 000 dollars. | UN | ويبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام 281.6 3 مليون دولار. |
L'Administration a pris des mesures pour recouvrer les quotes-parts non acquittées afin de pouvoir régler les sommes dues. | UN | وبذلت الإدارة جهودا من أجل تحصيل الاشتراكات المقررة المستحقة لتمكينها من تمويل الحسابات المستحقة الدفع. |