| Cet engagement répond aux Règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs. | UN | ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث. |
| Rapport du groupe intergouvernemental d'experts chargé de réviser les Règles minima des Nations Unies en vigueur pour le traitement des détenus | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء |
| Rapport du groupe intergouvernemental d'experts chargé de réviser les Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus en vigueur | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
| Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de Règles minima des Nations Unies pour l'administration de la justice pénale | UN | تقرير اﻷمين العام عن صوغ القواعد الدنيا لﻷمم المتحدة لادارة شؤون العدالة الجنائية |
| Décision 5/101. Élaboration de Règles minima des Nations Unies | UN | المقرر ٥/١٠١ - صوغ القواعد الدنيا لﻷمم المتحدة لادارة شؤون العدالة الجنائية* |
| vi) Mise en œuvre de l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies | UN | ' 6` تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية الأساسية للأمم المتحدة. |
| Rapport du groupe intergouvernemental d'experts chargé de réviser les Règles minima des Nations Unies en vigueur pour le traitement des détenus | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء |
| Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté | UN | قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم |
| L'attention est appelée sur l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. | UN | وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
| Les accusés et les condamnés ne sont pas séparés, ce qui est contraire aux Règles minima des Nations Unies pour le traitement des prisonniers. | UN | ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
| Il renvoie à cet égard à l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. | UN | ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
| Ces conditions sont conformes aux dispositions de l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus ainsi que des Règles pénitentiaires européennes. | UN | وتستجيب ظروف السجن لأحكام قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية كمعاملة السجناء، وكذلك لقواعد السجون الأوروبية. |
| 45/113 Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté | UN | قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم |
| Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté | UN | قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم |
| En particulier, l'État partie devrait prendre en considération l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضع في اعتبارها قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
| En particulier, l'État partie devrait prendre en considération l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضع في اعتبارها قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
| Comme l'avait mentionné l'un des experts de la SousCommission, il fallait tirer les leçons de sources telles que l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des prisonniers. | UN | وهو يوصي بإمكان الاعتماد، كما أشار إلى ذلك أحد خبراء اللجنة الفرعية، على مصادر من قبيل قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة المجرمين. |
| L’Institut national des établissements pénitentiaires devrait élaborer des directives au niveau national basées sur l’ensemble des Règles minima des Nations unies sur le Traitement des Prisonniers. | UN | 205- ينبغي أن يضع المعهد الوطني للإصلاحيات مبادئ توجيهية وطنية تستند إلى قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء. |
| Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de Règles minima des Nations Unies pour l'administration de la justice pénale (décision 5/101 de la Commission) | UN | تقرير اﻷمين العام عن صوغ القواعد الدنيا لﻷمم المتحدة ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية )مقرر اللجنة ٥/١٠١( |
| Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de Règles minima des Nations Unies pour l'administration de la justice pénale (décision 5/101 de la Commission) | UN | تقرير اﻷمين العام عن صوغ القواعد الدنيا لﻷمم المتحدة ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية )مقرر اللجنة ٥/١٠١( |
| Il doit veiller en outre à l'application de l'Ensemble de Règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. | UN | وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |