"réalisa" - Translation from French to Arabic

    • أدرك
        
    • أدركت
        
    • لاحظ
        
    • وأدركت
        
    • أدركَ
        
    Mais alors que le monstre mourrait, le policier réalisa qu'il regardait dans le miroir. Open Subtitles ولكن أثناء موت الوحش أدرك مسؤول الأمن أنه كان ينظر إلى المرآة
    William Herschel réalisa que la gravité pouvait faire bien plus. Open Subtitles أدرك وليام هرشل أن الجاذبية قادرة على عمل أكثر من هذا
    Michell réalisa qu'on pourrait détecter quelques unes de ces étoiles noires du fait de leur gravité extrême. Open Subtitles أدرك مايكل بأننا قد نكون قادرين على كشف بعض هذه النجوم المظلمة بسبب جاذبيتها الشديدة
    Et c'est à ce moment que Candice réalisa, que ces personnes n'étaient pas seulement ses amis. Open Subtitles كانت هذه اللحظة التي أدركت كانديس فيها ليس هؤلاء الأشخاص اصدقائها فقط
    Ce fût à ce moment que je réalisa que Joy ne savait pas que mon argent était dans la voiture. Open Subtitles في تلك الحظة أدركت شيئاً وهو أن جوي لاتعلم بأن المال موجود أصلاً في السيارة
    Il ne comprit cette soudaine popularité que quand il réalisa qu'il était devant une madone ! Open Subtitles لم يفهم سبب شعبيته المفاجئة... إلى أن لاحظ أنه كان واقفاً... أمام واحد من تماثيل العذراء.
    Et c'est alors que Marshall réalisa qu'il n'y avait qu'une chose à dire. Open Subtitles وهنا لاحظ (مارشل) أن ليس أمامه إلا شيء واحد ليقوله
    Mais Justin réalisa que Danny était le seul qui pouvait faire une voix off. Open Subtitles ولكن جاستن قد أدرك أن داني هو الوحيد الذي يستطيع القيام بهذا من الذي يستطيع تضخيم صوته
    Pour la première fois de sa vie, Grenouille réalisa qu'il n'avait pas d'odeur à lui. Open Subtitles ، للمرة الأولى في حياتِه أدرك جرينوى. أنه لم يكن لديه رائحةٌ خاصة به
    Michael réalisa que l'attirance certaine de Kitty pour Gob pourrait peut-être lui être utile. Open Subtitles أدرك مايكل أن إنجذاب كيتي الواضح لجوب من الممكن أن يكون في مصلحته
    Michael réalisa que l'attirance certaine de Kitty pour Gob pourrait peut-être lui être utile. Open Subtitles أدرك مايكل أن إنجذاب كيتي الواضح لجوب من الممكن أن يكون في مصلحته
    Miranda réalisa alors qu'elle avait déjà un bébé chez elle. Open Subtitles ثم أدرك ميراندا أنها قد يكون لها بالفعل كان طفل في منزلها.
    L'aide-armurier réalisa que si l'arme fonctionnait, elle serait la prochaine à mourir. Open Subtitles أدرك المساعد انه حتى اذا عملت البندقية من المؤكد أنها ستموت بعد ذلك فضل أن ينسحب حبه
    Miranda réalisa que toutes les femmes fixaient son cavalier. Open Subtitles أدركت ميراندا أن كل امرأة كان يحدق في تاريخ لها.
    Et alors, Tempérance, quand elle vit les deux hommes qu'elle eut jamais aimé et l'homme à qui elle a menti disparaître en mer, elle réalisa que ce fut la fin Open Subtitles وبينما هل تشاهد الرجلين الذين أحبتهم والحوت التي تعجب به يختفون في المحيط أدركت أنها النهاية
    Veronica réalisa, grâce à notre plan presque sans faille, que saturer le système d'informations illogiques le ferait planter. Open Subtitles لقد أدركت فرونيكا من خطتنا الملعوبه أن إثقال النظام بمعلومات غير منطقي سيجعله يتوقف
    Et c'est comme ça que Lynette réalisa que la voix de l'illumination et du bien être spirituel lui était maintenant fermée. Open Subtitles و عندها أدركت (لينيت) أن طريق الإشراق و الروحانية انتهى بالنسبة لها * مركز (شانتا) لليوجا *
    Et Marshall réalisa quel abruti il avait pu être avec Robin. Open Subtitles (ثم لاحظ (مارشل) كيف كان لئيماً مع (روبن
    Et Michael réalisa que quelqu'un d'autre dans cette famille s'intéresserait à ça. Open Subtitles و لاحظ (مايكل) ان شخص أخر في العائلة سيهتم لهذا الأمر
    Buster réalisa qu'il devait redonner sa liberté à son vrai père. Open Subtitles و لاحظ (باستر) ان عليه ان يعطي والده الحقيقي حريته
    Mais ensuite, Joy a un peu réfléchi et elle réalisa que les chances que je sois le père étaient de 50%. Open Subtitles لكن بعد ذلك، قامت جوي ببعض الحسابات وأدركت أن نسبة أن يكون الطفل ينتمي إلي تقريباً، حسناً, بالتساوي
    Michael réalisa alors que les choses devenaient sérieuses. Open Subtitles وذلك عندما مايكل أدركَ بأنّه كَانَ وقتاً أَنْ يُصبحَ جدّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more