"réaliser l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق المساواة
        
    • لتحقيق المساواة
        
    • بتحقيق المساواة
        
    • تحقيق تكافؤ
        
    • تحقيق مساواة
        
    • كفالة المساواة
        
    • المرأة وتحقيق مساواة
        
    • ولتحقيق المساواة
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • لتحقيق مساواة
        
    • وتحقيق تكافؤ
        
    Il a émis le vœu que le Brésil réussisse à réaliser l'égalité des sexes. UN وتمنت النجاح للبرازيل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cependant, nous devons reconnaître que l'objectif fondamental pour tous les objectifs est celui de réaliser l'égalité et l'autonomisation des femmes. UN ومع ذلك، يجب علينا أن نعترف بأن أهم كل هذه الأهداف الأساسية هو هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ce cadre appuie la généralisation d'une approche sexospécifique comme stratégie visant à réaliser l'égalité des sexes et le développement national durable. UN وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة.
    Les États sont tenus d'éliminer à la fois de jure et de facto la discrimination à l'égard des femmes et de mettre en place des mesures pour réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes. UN والدول ملزمة بالقضاء على التمييز بحكم القانون أو الواقع ضد النساء ووضع تدابير لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    La Fédération a pour but d'améliorer la qualité de vie des personnes aveugles et sourdes dans le monde entier, l'objectif consistant à réaliser l'égalité des droits de ces personnes. UN يرمي الاتحاد إلى تحسين نوعية الحياة للصم المكفوفين في جميع أنحاء العالم، بُغية تحقيق المساواة في الحقوق لهم.
    Sa mission est de réaliser l'égalité grâce à l'autonomisation et à la transformation sociale. UN وتتمثل رسالتها في تحقيق المساواة من خلال التمكين والتحول الاجتماعي.
    Actuellement, les plans d'action à l'échelon local en cours d'élaboration ont pour objectif de réaliser l'égalité des sexes dans les municipalités mentionnées. UN وفي الوقت الحالي، يجري إعداد خطط عمل محلية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في البلديات المذكورة.
    L'objectif général est en effet de réaliser l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes dans tous les axes du développement, sur l'île Maurice. UN ويتمثل الهدف العام في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع قطاعات التنمية في جزيرة موريشيوس.
    Bien des difficultés subsistent pour ce qui est de réaliser l'égalité entre les sexes. UN 4 - وما زال هناك الكثير من التحديات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elle a aidé les institutions à réaliser l'égalité des sexes en prenant de meilleures décisions financières. UN وقد ساعد هذا النهج المؤسسات على تحقيق المساواة بين الجنسين باتخاذ قرارات مالية أفضل.
    futures : réaliser l'égalité entre les sexes dans le contexte d'une crise économique mondiale UN الوفاء بوعودنا لأجيال المستقبل: تحقيق المساواة بين الجنسين وسط أزمة اقتصادية عالمية
    Objectif 3. Le Centre s'emploie à réaliser l'égalité des sexes, notamment en luttant contre la violence entre adolescents. UN الهدف 3: يعمل المركز من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ويشمل العنف في العلاقة بين المراهقين.
    D'après l'article 70, l'État doit chercher, au moyen de politiques publiques, à réaliser l'égalité des sexes. UN وتنص المادة 70 على أن الدولة ينبغي أن تسعى، عن طريق السياسات العامة، إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Elle donnerait au mouvement mondial des femmes l'élan indispensable pour susciter la volonté politique nécessaire pour réaliser l'égalité des sexes. UN وسوف ينشط الحركة النسائية العالمية، وهو أمر ضروري لخلق الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Selon une longue tradition danoise, les organisations non gouvernementales (ONG) participent très activement aux activités visant à réaliser l'égalité des femmes et des hommes et luttent contre la discrimination fondée sur le sexe et les stéréotypes correspondants. UN جرت التقاليد في الدانمرك منذ أمد طويل على اضطلاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ النشاط في الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز على أساس جنس الشخص والقوالب النمطية.
    Établit un ordre de priorité pour les projets des ministères destinés à réaliser l'égalité des chances; UN :: يحدد مجموعة الأولويات بالنسبة إلى مشاريع الوزارات الرامية إلى المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    C'est pour cette raison que nous continuerons de soutenir les actions qui permettent aux femmes de réaliser l'égalité pleine et effective des droits et chances dans un monde toujours plus compétitif. UN ولهذا السبب، سنواصل تأييدنا ﻹجراءات الدعم التي تمكن النساء من تحقيق مساواة كاملة فعالة في الحقوق والفرص في عالم يزداد فيه التنافس.
    Au sein de la famille, on peut commencer à réaliser l'égalité de chances pour les petits garçons et les petites filles en ce qui concerne l'accès aux biens culturels, aux connaissances et aux valeurs démocratiques. UN وفي داخل اﻷسرة يمكن للمرء أن يبدأ في التشجيع على كفالة المساواة الحقة بين الفتيات والفتيان في فرص الوصول إلى الثقافة والمعرفة والقيم الديمقراطية.
    Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Pour réaliser l'égalité des sexes, il faut améliorer le milieu de travail. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين لا بد من تحسين بيئة العمل.
    Le Ministre du travail est chargé d'examiner toutes les initiatives politiques afin de réaliser l'égalité des sexes. UN ويدخل في اختصاص وزير العمل تقييم جميع المبادرات السياسية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    En matière de droits de l’homme, la loi est souvent considérée comme le moyen de réaliser l’égalité et d’offrir des recours pour diverses formes de discrimination. UN فالقانون، من وجهة نظر حقوق الانسان، يعتبر غالبا وسيلة لتحقيق مساواة أو لاتاحة سبل الانتصاف لشتى أشكال التمييز.
    Le Conseil rédige des propositions destinées à promouvoir et a réaliser l'égalité des chances. UN ويتولى المجلس إعداد مقترحات ترمي إلى تعزيز وتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more