La résidence du Petersberg, construite en 1990 par le Gouvernement allemand à l'intention de ses hôtes officiels, peut être utilisée pour les manifestations spéciales et les réceptions officielles. | UN | ويمكن أن تستخدم دار الضيافة الحكومية التي شيدت في عام ١٩٩٠ على البيترسبرغ في المناسبات الخاصة والتمثيلية. |
Un service de transport sera également assuré pour toutes les réceptions officielles organisées pendant la session. | UN | وسيُؤمن النقل أيضا لجميع المناسبات الرسمية أثناء الدورة. |
A.27E.3 Le montant de 1 900 dollars couvrira les dépenses engagées lors de réceptions officielles et autres activités de représentation. | UN | ألف-27 هاء-3 سيغطي الاعتماد البالغ 900 1 دولار تكاليف الحفلات الرسمية وضيافة المجموعات. الجدول ألف-27 هاء-6 |
Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions à l'intention de notables locaux dans l'intérêt officiel de la mission, à raison de 500 dollars par mois pendant trois mois. | UN | الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Je veux dire, juste pour dire bonjour aux réceptions. | Open Subtitles | أعني ، كما لو أنك تقوم بالترحيب بأحد بالحفلات و حسب |
réceptions et autres manifestations ayant lieu au cours de la session | UN | حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر |
iv) Réunions et manifestations qui précèderont la session et manifestations et réceptions pertinentes | UN | ' 4` اجتماعات وأحداث ما قبل الدورة والأحداث والحفلات ذات الصلة |
Aimez-vous les réceptions, les bijoux, les vêtements ? Aller danser ? | Open Subtitles | هل تحبين الذهاب للحفلات وشراء المجوهرات والملابس والذهابُ للرقص؟ |
On peut également faire appel à eux pour l'organisation de dîners et autres réceptions privés. | UN | ويمكنها أيضاً تقديم خدمات في المناسبات والمأدبات والولائم الخاصة. |
- Vous l'avez jamais rencontrée ? - On a assisté aux mêmes réceptions quelquefois, mais on n'a pas été présentés. | Open Subtitles | لقد زرنا نفس المناسبات العامة، أجل، لكننا لم نتعرف عن بعضنا الآخر. |
27E.8 Les ressources demandées (2 200 dollars) sont destinées à financer des réceptions officielles et autres activités de représentation. | UN | ٢٧ هاء-٨ يعتزم أن تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢ دولار الحفلات الرسمية وضيافة المجموعات. |
En effet, en effet,... les réceptions, les dîners, les bals... mais vous étiez en mission. | Open Subtitles | أجل، أجل الإستقبالات، ولائم العشاء، الحفلات الراقصة |
Je ne veux pas me rendre aux soirées, aux réceptions ou aux salons. | Open Subtitles | ،أنا لا أرغب فى حضور الحفلات الليلة .أو حفلات الطعام أو الصالونات |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de quelques réceptions à organiser à l'intention de personnalités locales dans l'intérêt officiel de la Mission. | UN | يرصد اعتماد ﻷغراض الضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق إظهار المشاعر الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة. |
Il déteste les réceptions | Open Subtitles | إنه لم يكن من المغرمين بالحفلات ، هل تتذكر ؟ |
réceptions et autres manifestations ayant lieu au cours de la session | UN | حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر |
D'accord, j'aime les jolies choses et les réceptions, mais est-ce mal ? | Open Subtitles | حسنا، مازلت أحب الاشياء الجميلة والحفلات ولكن هل هذه جريمة؟ |
Un montant de 2 300 dollars est également prévu pour les réceptions officielles. | UN | كما يتضمن مبلغا قدره ٣٠٠ ٢ دولار للحفلات الرسمية. |
Elle a également servi pour les réceptions officielles offertes en l’honneur des avocats pendant les plaidoiries. | UN | واستخدمت غرفة الطعام أيضا ﻹقامة حفلات استقبال رسمية للمحامين في غضون تقديمهم لمرافعات شفوية. |
Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions à l'intention de notables locaux dans l'intérêt officiel de la mission, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois. | UN | الاعتماد مدرج للضيافة الرسمية لﻷعيان المحليين في إطار العلاقات الودية بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
Nous nous voyons dans des réceptions depuis 40 ans. | Open Subtitles | نرى بعضنا في حفلات الإستقبال طيلة 40 عاماً |
Ils ont aussi organisé plusieurs réceptions pour l'ensemble des participants. | UN | ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل. |
Le montant autorisé a été dépensé intégralement pour des réceptions officielles à l'intention de dignitaires locaux, dans l'intérêt de la Mission. | UN | استخدم بالكامل المبلغ المأذون به لتغطية تكاليف الاستضافة الرسمية لشخصيات محلية في سياق العلاقات الودية التي أقيمت لصالح البعثة. |
Je voulais que ma ferme se lance dans les réceptions de luxe. | Open Subtitles | لطالما رغبت أن تكون مزارع{\pos(192,210)} (شروت) ذات صيت عالي في الإستضافة |
Tu ne dois pas avoir beaucoup le temps entre les tournages, les réceptions et les premières. | Open Subtitles | لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفالات والعروض |