"récitation" - French Arabic dictionary

    récitation

    noun

    "récitation" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Il y a une question ou c'est juste une récitation ? Open Subtitles هل سيكون هناك أسئلة أم أن هذا مجرد استعراض؟
    L'Assemblée nationale a décidé d'interdire de prêcher le christianisme en public et de supprimer la récitation des prières du matin et du soir pratiquée dans certaines écoles. UN وقررت الجمعية الوطنية حظر الدعوة إلى المسيحية جهارا. وفضلا عن ذلك قررت وقف صلوات الصباح والمساء في بعض المدارس.
    Les travaux ont été ouverts par une récitation de versets du Saint Coran. UN افتتح المؤتمر بتلاوة عطرة من آي الذكر الحكيم.
    Ce verset, je le réciterai dans sa traduction en langue arabe, afin de poser ne serait-ce qu'un résonateur d'une récitation plurielle d'une paix porteuse de notre réconciliation. UN وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة:
    Cette rétribution sera due indépendamment de celle qui correspond à la récitation, à la représentation ou à l'exécution. UN ويكون دفع هذا التعويض مستحقاً بصورة مستقلة عن الأجر المستحق لقاء التلاوة أو التمثيل أو الأداء الفعلية.
    A chaque prière, les enfants sont astreints à la Talawa Qurania (récitation du Coran à haute voix); ils sont tenus d'apprendre par coeur les versets du Coran. UN ويُطلب إلى كل طفل تلاوة القرآن بصوت عالٍ وحفظ آيات منه عن ظهر قلب.
    Pas vraiment de poésie dans cette récitation. Pas beaucoup de romance. Open Subtitles لا يوجد شعر في سردك هذا, ولا الكثير من الرومانسية
    Comment avez-vous de la récitation de poèmes Valyrian pour scier pieds des hommes? Open Subtitles وكيف انتهى بك المطاف من قرائة الشعر الفاليري إلى بتر أقدام الرجال؟
    Combinaisons de récitation en satin noir, deux par enfant ! Open Subtitles قطعتين حرير أسود ناعم أثواب للخطابة لكل فتاة"
    Combien de temps je vais devoir attendre avant qu'elles ne m'aillent ? - Autre trou dans ma tenue de récitation. Open Subtitles كم ستحتاج من الوقت حتى تصبح ملائمة ؟ ثغرة أخرى بثوب الخطابة الخاص بي
    Toutes celles qui sont concercées par les Championnats de Choral Speaking... [récitation en chœur] s'il vous plaît allez attendre dans le Studio 1. Open Subtitles أي أحد مشترك ببطولات الكورال رجاء اذهبوا وانتظروا بالاستديو رقم واحد
    La récitation des 1000 noms n'est pas finie, ça prendra du temps. Open Subtitles ماعدتي تؤلمني تلاوة 1000اسم سوف يستغرق وقتا طويلا.
    La récitation du premier passage... fera manifester l'esprit dans notre chair. Open Subtitles إلقاء الكلام للممر الأول ستجعل هذه الروح المظلمة تظهر على شكلها
    La récitation du 2ème passage... crée un genre de crevasse dans l'espace-temps. Open Subtitles إلقاء الكلام للممرات الثانية ستخلق نوع من الشق لمرور الوقت والمكان
    Pendant cette récitation, les assistants offrent l'encens au défunt. Open Subtitles بينما أنت تقرأها يقوم مرافقو الجنازة بوضع البخور على الميت
    Il convient, surtout dans les pays en développement, de mettre l'accent sur des formes d'art traditionnelles et contemporaines telles que les marionnettes, la récitation et l'art de conter. UN وينبغي الاهتمام، في البلدان النامية بوجه خاص، باﻷشكال الفنية التقليدية والمعاصرة، مثل عروض مسرح العرائس وتلاوة المحفوظات ورواية القصص.
    Il convient, surtout dans les pays en développement, de mettre l'accent sur des formes d'art traditionnelles et contemporaines telles que les marionnettes, la récitation et l'art de conter. UN وينبغي الاهتمام، في البلدان النامية بوجه خاص، باﻷشكال الفنية التقليدية والمعاصرة، مثل عروض مسرح العرائس وتلاوة المحفوظات ورواية القصص.
    Le premier est intégré quotidiennement, pendant toute l'année scolaire, à diverses matières telles que la lecture, l'expression orale, la chanson, la récitation, la littérature, les sciences et le théâtre-pédagogie. UN ويستخدم البرنامج اﻷول يوميا طيلة العام الدراسي في مختلف المواد الدراسية كالقراءة، ورواية القصص، واﻷغاني، والقصائد، واﻷدب، والعلوم، وتمثيل اﻷدوار.
    Il convient, surtout dans les pays en développement, de mettre l'accent sur des formes d'art traditionnelles et contemporaines telles que les marionnettes, la récitation et l'art de conter. UN وينبغي الاهتمام، في البلدان النامية بوجه خاص، باﻷشكال الفنية التقليدية والمعاصرة، مثل عروض مسرح العرائس وتلاوة المحفوظات ورواية القصص.
    Après la récitation des prières, un spectacle de danses et une représentation théâtrale ont eu lieu. UN وبعد الصلاة عُرض برنامج للرقص والمسرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more