"rédacteur" - Translation from French to Arabic

    • محرر
        
    • أداة كتابة
        
    • المحرر
        
    • كاتب
        
    • تحرير
        
    • مدون
        
    • التحرير
        
    • محرراً
        
    • محررا
        
    • محرّر
        
    • معد
        
    • تحريرها
        
    • ومحرر
        
    • لمحرر
        
    • والمحرر
        
    rédacteur de Journal of Marine Geodesy, revue internationale sur les études, la cartographie et l'observation des océans UN محرر في صحيفة الجيوديسيا البحرية، وهي صحيفة دولية تتناول المسح ورسم الخرائط والاستشعار في المحيطات.
    — Membre rédacteur du commentaire de la Charte des Nations Unies UN عضو محرر فيما يتصل بالتعليق على ميثاق اﻷمم المتحدة
    rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et produits similaires UN أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    Le journal vous donnera un numéro du rédacteur en chef qui était avec moi. Open Subtitles في وقت إغتياله يتضمن السجل رقم هاتف المحرر الذي كان معي
    Représentant auprès des groupes de travail relatifs à la Convention des Nations Unies contre la corruption; rédacteur de textes législatifs Trinh Nhu Hoa UN مندوب إلى الأفرقة العاملة المنشأة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، كاتب نصوص تشريعية
    1946 : entrée dans l'Administration française comme secrétaire rédacteur UN الوظائف الادارية ٦٤٩١: دخول الادارة الفرنسية بصفة سكرتير تحرير
    Pour le rédacteur en chef de Cattle, c'est un chef-d'œuvre, mais les employés du parc ont tué trois vaches! Open Subtitles و محرر مجلة الماشية قال بأنه تحفة و لكن رعاة البقل قتلو 3 منها فيه
    Il faut que les candidats aient déjà couvert le domaine d'étude en tant que reporter ou rédacteur ou soient appelés à le faire à brève échéance. UN ويشترط توفر خبرة كمخبر صحفي أو محرر يقوم بتغطية، أو سيعهد اليه قريبا بتغطية، موضوع الدورة الدراسية المعروضة.
    rédacteur de la Revue du Système judiciaire publiée par le Centre d'études sur la justice des Amériques (JSCA). UN محرر في مجلة النظام القضائي، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين.
    rédacteur en langue française de la Revue pénale suisse depuis 1997. UN تولـي مهام محرر المجلة الجنائية السويسرية باللغة الفرنسية منذ عام 1997.
    2. rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et produits similaires UN 2- أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    Il servira également d'outil de formation et complétera le rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN وسوف يُستخدم الدليل أيضا كأداة تدريب تستكمل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'utilisation du rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée a également été expliquée. UN وشُرح أيضا استخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le rédacteur principal perçoit 2 400 dollars, les autres signataires recevant 600 dollars par jugement. UN ويتلقى المحرر الرئيسي للحكم مبلغ 400 2 دولار، ويتلقى كل موقّع إضافي مبلغ 600 دولار.
    Il avait participé aux réunions de Reykjavik et de Brême et était le rédacteur chargé des ressources biologiques pour l'Atlas des océans de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت في اجتماعي ريكيجافيك وبريمن وهي المحرر البيولوجي لأطلس الأمم المتحدة عن المحيطات.
    rédacteur de textes législatifs contre la corruption; expérience antérieure au Bureau de la promotion du commerce du Ministère du commerce UN كاتب نصوص تشريعية لمكافحة الفساد؛ عمل في مكتب الترويج التجاري في وزارة التجارة
    Mise à pied du rédacteur en chef pendant 6 mois UN وقف رئيس تحرير الصحيفة عن النشر ستة أشهر
    Le concours commun avait attiré moins de candidats que les concours spécialisés car la fonction de rédacteur de procès-verbaux n'avait pratiquement aucun débouché en dehors des Nations Unies. UN وقال إن عدد المرشحين الذين جذبهم الامتحان العام يقل عن العدد الذي تجذبه الامتحانات المتخصصة بسبب أن وظيفة مدون المحاضر الحرفية لم تكن موجودة في الأساس خارج الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial note toutefois la conviction du rédacteur actuel, selon qui le journal jouit d'une indépendance éditoriale complète. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن رئيس التحرير الحالي مقتنع بأن الصحيفة تتمتع باسقلال تام في الكتابة.
    Le pire de tout ça, j'aurais pu être rédacteur au magazine dont le nom devrait pas être mentionné. Open Subtitles واسوء جزء هو هذا.. كان يمكنني ان اكون محرراً في تلك المجلة التي لايجب ان اذكر اسمها
    Je me souviens de la rencontre entre le Président Reagan et le Secrétaire général Gorbatchev à Reykjavik, la capitale de l'Islande, en 1986, quand je n'étais encore qu'un tout jeune rédacteur. UN وأتذكر أنه عندما كنت محررا صغيرا في ريكيافيك في عام 1986، وحل الرئيس ريغان والأمين العام غوربوتشوف على عاصمة أيسلندا.
    C'est une lettre du rédacteur en chef du Chicago Star-Herald Open Subtitles هذه رسالةٌ إلى محرّر صحيفة "شيكاغو ستار هايرولد"
    Le rédacteur prépare le projet et l'envoie au président, le 5 juin. UN يعد معد الصياغة المشروع الرابع ويرسله إلى الرئيس: 5 حزيران/يونيه 2009.
    Son rédacteur en chef est élu par les journalistes eux-mêmes et sa rédaction est multinationale. UN وينتخب رئيس تحريرها بواسطة الصحافيين أنفسهم كما أن هيئة تحريرها تتألف من قوميات متعددة.
    T. Rajamoorthy, Conseiller principal au Réseau du tiers monde, et rédacteur du Third World Network Resurgence UN راجامورتي، كبير المستشارين في شبكة العالم الثالث؛ ومحرر مجلة انبعاث شبكة العالم الثالث،
    Nouveau poste : 1 P-3 (rédacteur juridique) UN وظيفة جديدة: وظيفة واحدة برتبة ف - 3 لمحرر قانوني
    Le Président et le rédacteur du groupe de travail achèvent le premier projet. UN يقوم رئيس الفريق العامل والمحرر بإكمال صياغة المشروع الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more