"réduction des émissions au" - Translation from French to Arabic

    • خفض الانبعاثات في
        
    • والتحكم في الانبعاثات بواسطة
        
    • تخفيضها في
        
    D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe 58−63 14 UN دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17
    D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN دال- طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    12. Lignes directrices à suivre pour déterminer les conditions que les projets entrepris dans le cadre du programme d'activités exécutés conjointement doivent remplir pour pouvoir donner lieu à la production d'unités de réduction des émissions au titre de l'article 6 UN ٢١- مبادئ توجيهية لتأهل المشاريع التي يشرع في تنفيذها في إطار المشاريع المنفذة تنفيذا مشتركا لتوليد وحدات خفض الانبعاثات في إطار المادة ٦ ٣١- معايير اﻹضافة
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    Ces solutions comprenaient des méthodes de traitement alternatives qui utilisaient moins de mercure, la réduction des émissions au moyen de hottes et de cornues et la réactivation du mercure, qui est une forme de recyclage. UN وتشمل هذه الحلول أساليب التجهيز البديلة التي تستعمل نسبة أقل من الزئبق أو لا تستعمله بالمرة، والتحكم في الانبعاثات بواسطة محاضن ومعوجات الأبخرة وإعادة تنشيط الزئبق الذي هو عبارة عن إعادة تدوير.
    c) Suspension du droit de céder des unités de quantité attribuée en vertu de l'article 17 du Protocole tant que la Partie n'a pas démontré au groupe de l'application qu'elle exécutera ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante. UN (ج) تعليق أهلية نقل وحدات الكميات المسندة بموجب المادة 17 من البروتوكول إلى أن يثبت الطرف لفرع الإنفاذ أنه سيفي بالتزامه بالحد من الانبعاثات المحددة كمياً أو تخفيضها في فترة الالتزام التالية.
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    Le SBI a poursuivi l'examen des modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe, conformément au paragraphe 16 de la décision 1/CMP.8. UN 60- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    c) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (ج) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    c) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN (ج) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    Toutefois, il ressort de l'expérience acquise depuis plusieurs années en matière de mise au point d'activités de réduction des émissions au titre du MDP que des améliorations pourraient être apportées sur plusieurs points − efficacité, portée, délais d'approbation, secteurs visés et répartition géographique. UN إلاّ أن الخبرة المكتسبة على مدى سنوات في تطوير أنشطة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة قد بيّنت أنه يمكن تحسين هذه المشاريع من حيث الكفاءة، والنطاق، والمهلة اللازمة للموافقة، والشمولية القطاعية، والتوزيع الجغرافي.
    Le SBI a entrepris l'examen des modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe, conformément au paragraphe 16 de la décision 1/CMP.8. UN 75- بدأت الهيئة الفرعية نظرها في طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري -23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0.1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Tout [nom donné au crédit obtenu par le mécanisme REDD] qu'une Partie visée à l'annexe I acquiert auprès d'une Partie participante non visée à l'annexe I, conformément aux dispositions de l'article 12, peut contribuer à l'exécution d'une partie de ses engagements chiffrés de réduction des émissions au titre du présent article, comme en aura décidé la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN ما يحتازه طرف مدرج في المرفق الأول من طرف غير مدرج في المرفق الأول من [اسم رصيد وحدات خفض الانبعاثات في إطار الآلية السوقية المطبقة بمقتضى إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها]، وفقاً لأحكام المادة 12، قد يسهم في الامتثال لجزء من التزاماتهما بخفض الانبعاثات كمياً بموجب المادة 3، حسب ما حدده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول " .
    13 bis. Au cours de la [deuxième période d'engagement][période d'engagement suivante] le total des unités représentant un ajout à la quantité attribuée à une Partie en application du paragraphe 13 de l'article 3 pour une Partie qui procède à une acquisition ne dépasse pas [0,X] % de ce qu'elle retire dans le but de remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au cours de toute période d'engagement. UN 13 مكرراً - في [فترة الالتزام الثانية] [فترة الالتزام اللاحقة] لا يتعدى مجموع الوحدات التي تمثل إضافة إلى الكمية المخصصة لطرف بموجب الفقرة 13 من المادة 3 لصالح طرف مختار بنسبة [,X0] في المائة مما يسحبه الطرف المحتاز لأغراض الوفاء بالالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات في أي فترة من فترات الالتزام.
    Ces solutions comprenaient des méthodes de traitement alternatives qui utilisaient moins de mercure, la réduction des émissions au moyen de hottes et de cornues et la réactivation du mercure, qui est une forme de recyclage. UN وتشمل هذه الحلول أساليب التجهيز البديلة التي تستعمل نسبة أقل من الزئبق أو لا تستعمله بالمرة، والتحكم في الانبعاثات بواسطة محاضن ومعوجات الأبخرة وإعادة تنشيط الزئبق الذي هو عبارة عن إعادة تدوير.
    b) Un exposé des mesures que la Partie entend prendre pour exécuter ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante, en donnant la priorité aux politiques et mesures au plan interne; UN (ب) الإجراءات التي يعتزم الطرف تنفيذها قصد الوفاء بالتزامه بالحد من الانبعاثات المحددة كماً أو تخفيضها في فترة الالتزام التالية مع إعطاء الأولوية للسياسات والتدابير المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more