"référence à la résolution" - Translation from French to Arabic

    • الإشارة إلى قرار
        
    • الإشارة إلى القرار
        
    • أشير إلى قرار
        
    • يشير إلى القرار
        
    • إشارة الى قرار
        
    • أشارت إلى قرار
        
    • بالإشارة إلى قرار
        
    • إشارة إلى القرار
        
    • إشارة إلى قرار
        
    Elle a également objecté à la référence à la résolution 19/17 du Conseil des droits de l'homme. UN كما يعترض وفدها على الإشارة إلى قرار مجلس حقوق الإنسان القرار 19/17.
    Il a été fait référence à la résolution 63/36 de l'Assemblée générale sur l'interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive et un appel a été lancé pour renforcer le consensus sur cette question. UN وتمت الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/36 بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة وتم توجيه نداء بتعزيز توافق الآراء حول هذه المسألة.
    Supprimer la référence à la résolution 56/200 du 21 décembre 2001. UN تحذف الإشارة إلى القرار 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Rapporteur spécial ne voit aucune raison de supprimer la référence à la résolution 3314 (XXIX). UN 133 - ولا يرى المقرر الخاص أي سبب لحذف الإشارة إلى القرار 3314 (د-29).
    Il a été fait référence à la résolution 2004/43 du 21 juillet 2004 dans laquelle le Conseil économique et social exhortait tous les gouvernements à continuer de contribuer au maintien de cet équilibre. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/3، المؤرّخ 21 تموز/يوليه 2004 الذي حثّ الحكومات كافة على مواصلة الإسهام في الحفاظ على ذلك التوازن.
    Si ce projet de résolution est adopté, cela serait la plus récente résolution de l'Assemblée générale sur la famille. Bien qu'elle fasse référence à toutes les résolutions précédentes, elle ne fait pas référence à la résolution 59/111, pour la simple raison que cette résolution n'avait pas encore été adoptée au moment où le projet de résolution I a été formulé. UN ومشروع القرار L.2إن تم اعتماده سيكون آخر القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الأسرة، مع أنه يشير إلى جميع القرارات السابقة بهذا الخصوص، إلا أنه لا يشير إلى القرار 59/111، لسبب بسيط هو أن القرار 59/111 لم يكن قد اعتمد عند اعتماد مشروع القرار L.2.
    Nous considérons en effet que l'absence de référence à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité demeure une regrettable lacune. UN فنحن نشعر في الواقع أن غياب أية إشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( نقص يؤسف له.
    Le Canada et le Royaume-Uni ont fait observer que la référence à la résolution 1985/17 du Conseil économique et social pourrait faire partie du texte et ont demandé que soient ajoutés les mots < < ou tout successeur > > . UN وأشارت كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن الإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 يمكن أن تشكِّل جزءاً من النص وطلبتا إضافة عبارة " أو مَن يخلِفُها " .
    142. Après un échange de vues, le paragraphe 5 a été adopté tel qu'il était rédigé, sans référence à la résolution 1985/17 du Conseil économique et social. UN 142- تمت الموافقة على الفقرة 5 بالصيغة التي وردت بها بعد مناقشة قصيرة، دون الإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17.
    27. Le Royaume-Uni a proposé d'ajouter le membre de phrase < < tel que modifié ou remplacé périodiquement > > après la référence à la résolution du Conseil économique et social. UN 27- واقترحت المملكة المتحدة إدراج عبارة " بصيغته المعدلة أو المبدلة من حين إلى آخر " بعد الإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans la deuxième phrase, supprimer : < < et à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale > > . Dans les explications entre crochets qui justifient les modifications proposées, supprimer la référence à la résolution 56/85 de l'Assemblée générale. UN تُحذف من الجملة الثانية عبارة " واللجنــــة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية " ، وتُحذف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/85 من الإيضاح التالي للتغيير الوارد بحروف مائلة بين معقوفتين.
    Dans la deuxième phrase, supprimer : < < et à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale > > . Dans les explications entre crochets qui justifient les modifications proposées, supprimer la référence à la résolution 56/85 de l'Assemblée générale. UN تُحذف من الجملة الثانية عبارة " واللجنــــة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية " ، وتُحذف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/85 من الإيضاح التالي للتغيير الوارد بحروف مائلة بين قوسين معقوفتين.
    M. Sánchez Contreras apporte une correction au sixième alinéa du préambule : la référence à la < < résolution 53/9 > > doit être effacée et remplacée par l'expression < < la résolution > > . UN وقدم تصويباً للفقرة السادسة من الديباجة، حيث اقترح حذف الإشارة إلى " القرار 53/9 " واستبدالها بعبارة " القرار " .
    À notre humble avis, tous les éléments nécessaires sont mentionnés dans le projet, y compris la référence à la résolution 54/237 C, qui établit les règles fondamentales relatives à l'application de l'Article 19 de la Charte. UN وفي رأينا المتواضع، ترد جميع العناصر الضرورية في مشروع القرار، بما في ذلك الإشارة إلى القرار 54/237 جيم، الذي يضع القواعد الأساسية المتصلة بتنفيذ المادة 19 من الميثاق.
    Faisant référence à la résolution 67/226 sur l'examen quadriennal, elles ont souligné combien il importait de mettre en place, à l'échelle du système de développement des Nations Unies, des structures de gouvernance ouvertes à tous qui devaient respecter le principe d'une représentation régionale équitable. UN وشددت في معرض الإشارة إلى القرار 67/226 المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، على أهمية هياكل الإدارة الشاملة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأشارت الوفود إلى أنها ينبغي أن تعكس التمثيل الإقليمي المنصف.
    J'ai l'honneur de faire référence à la résolution 1980 (2011) du Conseil de sécurité concernant la Côte d'Ivoire. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1980 (2011) بشأن كوت ديفوار.
    Je voudrais à cet égard faire référence à la résolution 58/240 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, dans laquelle l'Assemblée engage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal ou d'y adhérer. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي ناشدت فيه الجمعية الدول التي لم تنظر بعد في التصديق على الاتفاق أن تفعل ذلك.
    C'est dans ce contexte que la délégation sri-lankaise souhaite faire référence à la résolution 50/70 P sur le désarmement nucléaire fondée sur le projet que la délégation du Myanmar, inspirée par l'appel lancé par les chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés réunis à Cartagena l'année dernière, a présenté à l'Assemblée générale. UN وإنه في هذا اﻹطار يرغب وفدي في أن يشير إلى القرار ٠٥/٠٧ عين بشأن نزع السلاح النووي الذي قام وفد ميانمار مسترشداً بالنداء الذي وجهه رؤساء دول و/أو بلدان عدم الانحياز في كرتاخينا في العام الماضي بتوجيهه إلى الجمعية العامة.
    M. Palavicini-Guédez (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Ma délégation souhaite faire référence à la résolution 61/222, présentée au titre du point 71 a) de l'ordre du jour, intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > , qui vient d'être adoptée par l'Assemblée. UN السيد بالافيسيني - غيديث (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشير إلى القرار 61/222، المقدم في إطار البند الفرعي (أ) من البند 71 من جدول الأعمال، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، الذي اتخذته الجمعية من فورها.
    La raison en est connue et ma délégation l'avait expliquée l'année dernière déjà. L'absence de référence à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité constitue en effet, à nos yeux, une lacune regrettable. UN وسبب ذلك معروف للجميع، وقـــد شرحه وفدي في العام الماضي، فعدم وجود أية إشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( يشكل ثغرة مؤسفة.
    14. Au paragraphe 42 de son rapport, le Comité consultatif fait référence à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. UN ١٤ - وقال إن اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى قرار الجمعية العامة ١٤/٢١٣ في الفقرة ٤٢ من تقريرها.
    À cet égard, le Comité note la référence à la résolution 48/288 de l'Assemblée figurant au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الفقرة 5 من تقرير الأمين العام بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 48/288.
    Nous regrettons également l'absence de référence à la résolution 62/129 de l'Assemblée générale qui a approuvé les mesures institutionnelles du Conseil. UN ونحن نأسف أيضًا لعدم وجود أي إشارة إلى القرار 62/219، الذي وافق على التدابير المؤسسية للمجلس.
    Malheureusement, cependant, la résolution qui vient d'être adoptée ne fait aucune référence à la résolution 55/96. UN ولم يتضمن القرار الذي تم اتخاذه من فوره أي إشارة إلى قرار الجمعية العامة الآنف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more