"référence de" - Translation from French to Arabic

    • المرجعية في
        
    • أساس مدتها
        
    • أساس من
        
    • لتحديد مرجع
        
    • مرجع الوضع
        
    • أساس قوامها
        
    • اﻷساس الممتدة
        
    • الأساس على
        
    • الأساس لعام
        
    • مرجعا
        
    • اﻷساس من
        
    • أساس على
        
    • أساس ممتدة
        
    • بعينه معيارا
        
    • الإحالة التي قدمتها
        
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية.
    À cet égard, des périodes de référence de trois, six et neuf ans ont été examinées. UN وفي هذا الصدد، درست فترات أساس مدتها ثلاث سنوات وست سنوات وتسع سنوات.
    Il semble qu'une période de référence de trois ou six ans serait appropriée, car elle permettrait de mieux prendre en compte l'évolution du revenu national. UN ويبدو له أن فترة أساس من ثلاث أو ست سنوات فترة مناسبة، ﻷنها ستسمح بمراعاة تطور الدخل الوطني على نحو أفضل.
    a) Un dispositif de mesure inertielle (par exemple un système de référence de cap et d'assiette, une unité de référence inertielle ou un système navigation inertielle); UN أ - جهاز قياس بالقصور الذاتي (أي نظام لتحديد مرجع الوضع والوجهة، أو وحدة تحديد المرجع بالقصور الذاتي، أو نظام ملاحة بالقصور الذاتي)؛
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN السؤال 19: يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement, s'il y a lieu, les mesures prises pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19- يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Il estime, par ailleurs, qu'une période de référence de trois ans permettrait d'obtenir une estimation plus réaliste de la capacité de paiement. UN وترى من ناحية أخرى أن فترة أساس مدتها ثلاث سنوات ستسمح بالحصول على تقديرات أكثر واقعية فيما يتعلق بالقدرة على الدفع.
    À cet égard, des périodes de référence de trois, six et neuf ans ont été examinées. UN وفي هذا الصدد، درست فترات أساس مدتها ثلاث سنوات وست سنوات وتسع سنوات.
    Une période de référence de six ans aiderait à réunir des données fiables sur le développement économique à long terme. UN وقال إن استخدام فترة أساس مدتها ست سنوات سوف تساهم في جمع بيانات موثوقة فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية طويلة الأجل.
    On a additionné puis divisé par deux les résultats finalement obtenus pour les deux barèmes correspondant aux périodes de référence de trois ans (2005-2007) et six ans (2002-2007). UN تمت إضافة نتائج الجدولين الآليين باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات (2005-2007 و 2002-2007) وجرى بعد ذلك قسمتها على اثنين.
    a. Un dispositif de mesure inertielle (par exemple un système de référence de cap et d'assiette, une unité de référence inertielle ou un système navigation inertielle); UN أ - جهاز قياس بالقصور الذاتي (أي نظام لتحديد مرجع الوضع والوجهة، أو وحدة تحديد المرجع بالقصور الذاتي، أو نظام ملاحة بالقصور الذاتي)؛ و
    Le barème des quotes-parts actuel a été établi sur la base de la moyenne arithmétique des résultats obtenus à partir des chiffres du revenu national pour des périodes de référence de trois ans (2008-2010) et six ans (2005-2010). UN 1 - استند الجدول الحالي للأنصبة المقررة إلى المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2008-2010 و 2005-2010.
    32. Certains membres ont fait valoir qu'une période de référence de trois ans présenterait l'avantage de fournir l'estimation la plus récente, et donc la plus réaliste, de la capacité de paiement actuelle des États Membres. UN ٣٢ - ورأى بعـض اﻷعضاء أن فترة اﻷساس الممتدة ثلاث سنـوات تتميـز بأنهـا تبيـن، على أحـدث ما يكون، القدرة الجارية للدول اﻷعضاء على الدفع، وبالتالي فإنها تمثل تقديرا تقريبيا واقعيا لهذه القدرة.
    c) D'aider les entités opérationnelles désignées à vérifier les niveaux de référence de manière cohérente et transparente. UN (ج) إسداء النصح للكيانات التشغيلية المعينة من أجل فحص خطوط الأساس على نحو متسق وشفاف.
    Selon la tendance qui ressort de l'évaluation de référence de 2010, le taux de criminalité est tombé de 726 pour 100 000 en 2006 puis à 719 pour 100 000 en 2007, ce qui représente une diminution de 1 %. UN ويظهر تقييم خط الأساس لعام 2010 أن اتجاه معدل الجريمة انخفض من 726 لكل 000 100 من السكان في عام 2006 إلى 719 في 2007، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة.
    Dans certains cas, ces publications constituent pour les chercheurs et les spécialistes des questions politiques du monde entier une source de référence de premier plan. UN وفي بعض الحالات، تشكل المنشورات مرجعا رئيسيا للباحثين وخبراء السياسة العامة حول العالم.
    Le fait d'avoir fait passer la période de référence de trois ans à sept ans, puis 10, puis enfin sept et demi, est lui-même à l'origine de certaines des anomalies du barème des contributions. UN وقد أدى تحويل فترة اﻷساس من ٣ سنوات إلى ٧، ثم إلى ١٠ سنوات وأخيرا إلى ٧,٥ سنوات في حد ذاته، إلى بعض الحالات الشاذة في جدول اﻷنصبة المقررة.
    De permettre aux concepteurs de projets d'établir des niveaux de référence de manière objective, transparente et fiable; UN (ب) تمكين واضعي المشاريع من تطوير خطوط أساس على نحو موضوعي وشفاف وموثوق؛
    L'adoption d'une période de référence de trois ans serait un changement trop draconien. UN وقال إن اﻷخذ بفترة أساس ممتدة لثلاث سنوات يمثل تغيرا جذريا أكثر من اللازم.
    Prie également le Secrétaire général de continuer de veiller, lors du recrutement, à l'égalité de traitement des candidats justifiant d'un niveau d'instruction équivalent, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents, dont aucun ne saurait être considéré comme le modèle de référence de l'Organisation UN تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة كفالة أن يعامل المرشحون الذين لديهم خلفيات تعليمية متكافئة معاملة متساوية في عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة وأنه لا يجوز اعتبار نظام تعليمي بعينه معيارا تطبقه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more